'''Miedo y temblor''' (
== Uso bíblico ==
Markus Bockmuehl describe "temor y temblor" como "una frase bíblica común que describe la respuesta con la debida reverencia ante un desafío importante, y especialmente en presencia de Dios y sus milagros".
=== Judaísmo ===
Las referencias al miedo y al temblor son comunes en toda la Biblia hebrea: se usa como frase común cuando una fuerza militar más débil se encuentra con una más fuerte, a veces provocada explícitamente por Dios.
En el Libro de Enoc, un texto apocalíptico (Literatura apocalíptica) que data entre el tercer y el primer siglo a. C., se profetiza que los Vigilantes rebeldes (Vigilantes (ángel)) serán atrapados por "temor y temblor" a la llegada de Dios, mientras Enoc les dice a sus hijos que caminen delante de Dios "con temor y temblor".
=== Nuevo Testamento ===
El teológico Klaus Berger (Klaus Berger (teólogo)) ha argumentado que las connotaciones epifánicas de "miedo y temblor" continúan en su uso en el Nuevo Testamento, pero que se imbuye allí con mayor fuerza ética, convirtiéndose también en un modelo para las relaciones humanas con entre sí.
En Primera Epístola a los Corintios (1 Corintios 2:3), Pablo el Apóstol Pablo dice que vino a los Corintios "en debilidad, con gran temor y temblor", en lugar de con la confianza que correspondería a un orador experto. El uso que hace Pablo de "temor y temblor" ha sido interpretado como una declaración de su propio nerviosismo, tal vez en relación con el tamaño de la multitud a la que debía dirigirse, sus propios sentimientos de insuficiencia y su posición aislada en Corinto.
== Recepción ==
El poeta del siglo XVI Edmund Spenser utiliza el motivo del miedo y el temblor en The Faerie Queene, describiendo la consternación de las bestias salvajes cuando Palmer usa su bastón sobre ellas. El crítico Paul Cefalu explica esto como una referencia a Filipenses 2:12-13, a través de la exégesis de Juan Calvino, quien argumentó que "el temor y el temblor" era evidencia del estatus de los filipenses entre aquellos elegidos para la salvación. Cefalu presenta el uso que hace Spenser de la frase como si reuniera el sentido de la misma en el Antiguo Testamento, en el que representaba el miedo al ser confrontado por un Dios vengativo, y el usado en el Nuevo Testamento, donde es (en sus palabras) "integral a la experiencia". Gracia (de gracia en el cristianismo).
La frase fue utilizada por el filósofo danés Søren Kierkegaard para el título de su tratado de 1843 Miedo y temblor, que utiliza la historia de la atadura de Isaac para explorar la naturaleza de la fe. Clare Carlisle cita la fuente de este título como Filipenses 2:12-13, y escribe que crea un vínculo entre los dos textos como obras que se dirigen a los cristianos contemporáneos en una situación histórica particular y que "exploran una tensión entre la responsabilidad y la humilde receptividad". .
[h4] '''Miedo y temblor''' ( == Uso bíblico == Markus Bockmuehl describe "temor y temblor" como "una frase bíblica común que describe la respuesta con la debida reverencia ante un desafío importante, y especialmente en presencia de Dios y sus milagros". === Judaísmo ===
Las referencias al miedo y al temblor son comunes en toda la Biblia hebrea: se usa como frase común cuando una fuerza militar más débil se encuentra con una más fuerte, a veces provocada explícitamente por Dios. En el Libro de Enoc, un texto apocalíptico (Literatura apocalíptica) que data entre el tercer y el primer siglo a. C., se profetiza que los Vigilantes rebeldes (Vigilantes (ángel)) serán atrapados por "temor y temblor" a la llegada de Dios, mientras Enoc les dice a sus hijos que caminen delante de Dios "con temor y temblor". === Nuevo Testamento === El teológico Klaus Berger (Klaus Berger (teólogo)) ha argumentado que las connotaciones epifánicas de "miedo y temblor" continúan en su uso en el Nuevo Testamento, pero que se imbuye allí con mayor fuerza ética, convirtiéndose también en un modelo para las relaciones humanas con entre sí. En Primera Epístola a los Corintios (1 Corintios 2:3), Pablo el Apóstol Pablo dice que vino a los Corintios "en debilidad, con gran temor y temblor", en lugar de con la confianza que correspondería a un orador experto. El uso que hace Pablo de "temor y temblor" ha sido interpretado como una declaración de su propio nerviosismo, tal vez en relación con el tamaño de [url=viewtopic.php?t=9908]la multitud[/url] a la que debía dirigirse, sus propios sentimientos de insuficiencia y su posición aislada en Corinto. == Recepción == El poeta del siglo XVI Edmund Spenser utiliza el motivo del miedo y el temblor en The Faerie Queene, describiendo la consternación de las bestias salvajes cuando Palmer usa su bastón sobre ellas. El crítico Paul Cefalu explica esto como una referencia a Filipenses 2:12-13, a través de la exégesis de Juan Calvino, quien argumentó que "el temor y el temblor" era evidencia del estatus de los filipenses entre aquellos elegidos para la salvación. Cefalu presenta el uso que hace Spenser de la frase como si reuniera el sentido de la misma en el Antiguo Testamento, en el que representaba el miedo al ser confrontado por un Dios vengativo, y el usado en el Nuevo Testamento, donde es (en sus palabras) "integral a la experiencia". Gracia (de gracia en el cristianismo). La frase fue utilizada por el filósofo danés Søren Kierkegaard para el título de su tratado de 1843 Miedo y temblor, que utiliza la historia de la atadura de Isaac para explorar la naturaleza de la fe. Clare Carlisle cita la fuente de este título como Filipenses 2:12-13, y escribe que crea un vínculo entre los dos textos como obras que se dirigen a los cristianos contemporáneos en una situación histórica particular y que "exploran una tensión entre la responsabilidad y la humilde receptividad". .