Acerca del niño de pelo dorado (polaco: O chłopcu złotowłosym) es un cuento de hadas polaco (Polonia) recopilado por primera vez por el etnógrafo Karol Mátyás. Está clasificado en el índice internacional Aarne-Thompson-Uther como ATU 314, "Goldener". Trata de una amistad entre el hijo de un rey y un caballo mágico que se ven obligados a huir para salvar sus vidas debido a la propia madre del niño, y llegar a otro reino, donde el niño adopta otra identidad.
Aunque difiere de las variantes en las que un héroe adquiere cabello dorado, su secuencia inicial (persecución por parte de la propia madre del héroe) es considerada por los estudiosos como una apertura alternativa al mismo tipo de cuento.
== Fuente ==
El cuento fue publicado originalmente por el folclorista.
== Resumen ==
En este cuento, una mujer tiene un hijo y comienza una aventura mientras su marido está fuera, por lo que decide matar a su propio hijo para ocultar la aventura. El niño tiene un caballo mágico como mascota, un pequeño pony con el que habla cuando va a la escuela, y un día el caballo le advierte al niño sobre el complot mortal de su madre: primero, le advierte que su madre planea envenenar su comida, por lo que es para evitar la comida por completo. El niño hace lo que le indica el pony, pero el perro favorito de su padre come la comida envenenada y muere, para alivio del niño y decepción de la madre. Al día siguiente, el pony advierte al niño que su madre insistirá en que se bañe, pero que debe tirar algo de ropa en la bañera que su madre le preparó. El niño finge tener fiebre y va a cumplir el pedido del pony: justo cuando arroja la ropa a la bañera, el agua la destroza. La madre del niño, para salvar las apariencias, reprende a su hijo por arruinarle la ropa. En tercer lugar, el caballo advierte al niño que su madre le preparó la cama de una manera que le provocaría pinchazos hasta la muerte, por lo que debe evitar dormir en la cama y arrojar al gato sobre ella. Sucede así y el gato es despedazado.
Mientras el niño está en la escuela el otro día, su madre le escribe un "telégrafo" a su marido, contándole una historia falsa de que su hijo está entrenando para ser un bandido, por lo que mató a su perro y a su gato y destruyó su propia ropa. El padre del niño cree en la mentira y ordena ejecutar a su hijo. Tan pronto como el niño regresa de la escuela, su caballo mascota corre para advertirle que planean ejecutarlo, por lo que el pony se irá con el niño y él revelará toda la verdad a la gente; el caballo incluso le recordará si se le escapa algún detalle. El padre del niño regresa y está dispuesto a matar a su hijo, para deleite de su esposa, cuyos crímenes no serán descubiertos. Sin embargo, el niño se quita una peluca de la cabeza dejando al descubierto su cabello dorado, se eleva con su caballo en el aire y le cuenta a su padre todo lo que le hizo su madre. El caballo comienza a hablar y confirma todo, luego sugiere que la mujer sea arrastrada y descuartizada. Sucede así, y el padre del niño pide que su hijo regrese a casa, pero él decide partir.
El niño de cabello dorado se va con el caballo al bosque, donde se pone una piel de oso, tal como el animal le aconsejó. Cerca hay una gran mansión donde viven tres hijas, y el niño se cuela en el jardín y en la vivienda del jardinero. Se esconde debajo de la estufa, pero el jardinero lo encuentra y lo acoge como su asistente. El niño ayuda al jardinero a preparar tres ramos para las hermanas y ata un mechón de su cabello dorado al tercer ramo, que le regala a la hermana menor. La niña nota el cabello dorado y le pregunta al jardinero sobre él, pero él dice que no sabe de dónde viene.
Más tarde, las niñas van a la iglesia el domingo, cuando aparece un hombre ricamente vestido y con cabello dorado. La hermana menor se da cuenta de que el cabello dorado proviene de él. El hombre de cabello dorado, que es el ayudante del jardinero, también se fija en ella y luego regresa corriendo a su humilde disfraz en la cueva, poniéndose la piel de oso y descansando bajo un árbol en el jardín. Sin embargo, se olvida de cubrirse el cabello y la chica está justo a su lado. La niña le pregunta por qué siempre usa la piel de oso y él bromea diciendo que se la puede quitar, pero la niña se abstiene de hacerlo por temor a que alguien lo encuentre. La niña regresa a casa y encuentra algunos pretendientes que apuntan a su mano, pero ella tomó su decisión: el chico de piel de oso. Su madre está furiosa por su decisión y afirma que no recibirá dote, pero la niña lo descarta. Aún así, su padre las casa, mientras que las hermanas mayores se casan con sus respectivos maridos con dotes mayores.
El niño de piel de oso pasa sus días cazando. Un día de Navidad, sus dos cuñados están cazando, pero no encuentran nada, cuando ven a su cuñado rodeado de liebres y ciervos. Los cuñados le piden que venda parte de su caza y se hace un trato: parte de la caza, a cambio de marcar la cara del hombre con una pezuña caliente. La siguiente vez, los cuñados lo encuentran nuevamente y le piden algo de juego, y él accede a dárselos, a cambio de marcarle la nariz con una cwancygiera ("zwanzieger", un tipo de moneda de plata). Regresa a casa con su esposa y descansa un poco, después de una lesión en la pierna, cuando una sirvienta de sus suegros llega con una carta para invitarlos a comer en la casa principal. La criada nota que el lugar es humilde, pero hermoso. Aún así, la pareja rechaza la invitación. Algún tiempo después, la madre de la niña va a hablar con su hija y la felicita por su decisión de casarse con el chico de baja cuna, ya que los otros dos yernos han sido marcados por una persona del bosque. La niña le dice a su madre que su marido está dormido y le muestra la herradura y la cwancygiera.
==Análisis==
===Tipo de cuento===
El cuento está clasificado en el índice Aarne-Thompson-Uther como tipo ATU 314, "The Goldener": un joven de cabello dorado trabaja como jardinero del rey. El tipo también puede comenzar con el príncipe siendo, por alguna razón, sirviente de un ser maligno, donde obtiene los mismos dones, y la historia continúa como en esta variante.
==== Episodios introductorios ====
Los estudiosos señalan tres episodios iniciales diferentes del tipo de cuento: (1) el héroe se convierte en el sirviente de un mago y se le prohíbe abrir cierta puerta, pero lo hace y moja su cabello en un charco de oro; (2) el héroe es perseguido por su madrastra, pero su leal caballo le advierte y posteriormente ambos huyen; (3) el héroe es entregado al mago como pago por la ayuda del mago con el problema de infertilidad de sus padres.Johannes Bolte|Bolte, Johannes; Jiří Polívka (lingüista) | Polívka, Jiri. ''Anmerkungen zu den Kinder-u. hausmärchen der brüder Grimm''. Banda de goteo (NR. 121-225). Alemania, Leipzig: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung, 1918. p.97.Uther, Hans-Jörg (2004). ''Los tipos de cuentos populares internacionales: una clasificación y bibliografía, basada en el sistema de Antti Aarne y Stith Thompson''. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. pag. 198.
El folclorista estadounidense Barre Toelken reconoció la difusión del tipo de cuento en el norte, el este y el sur de Europa, pero identificó tres subtipos: uno que aparece en Europa (Subtipo 1), en el que el protagonista se convierte en el sirviente de una persona mágica, encuentra el caballo que habla y descubre la verdadera naturaleza maligna de su benefactor y adquiere un color dorado en alguna parte de su cuerpo; una segunda narrativa (Subtipo 3), encontrada en Grecia, Turquía, el Cáucaso, Uzbekistán y el norte de la India, donde el protagonista nace mediante el uso de una fruta mágica; y un tercero (Subtipo 2). Según Toelken, este subtipo 2 es "el más antiguo", encontrándose "en el sur de Siberia, Irán, los países árabes, el Mediterráneo, Hungría y Polonia". En este subtipo, el héroe (que puede ser un príncipe) y el potro nacen al mismo tiempo y se hacen amigos, pero sus vidas están en juego cuando la madre del héroe pide el órgano vital del caballo (o intenta matar al niño para ocultar su aventura), lo que motiva su huida de su tierra natal a otro reino.Toelken, Barre. "Los icebergs del cuento popular: conceptos erróneos, mal uso, abuso". En: Carol L. Birch y Melissa A. Heckler, eds. ''[https://books.google.com/books?id=nPC8H ... 22&pg=PA35 ¿Quién lo dice? – Ensayos sobre cuestiones fundamentales en la narración contemporánea]''. Little Rock, Arkansas: August House Publishers, 1996. págs. 42-43.
===Motivos===
La profesora Anna Birgitta Rooth afirmó que el motivo de la persecución del héroe por parte de la madrastra aparece en el tipo de cuento 314 en variantes de las regiones eslavas (Pueblos eslavos), Europa del Este y Cercano Oriente. También conectó este motivo con parte del ciclo de Cenicienta, en una variación que involucra a un héroe masculino (El pequeño toro-becerro) y su vaca.Rooth, Anna Birgitta. ''El ciclo de Cenicienta''. Lund, 1951. págs. 138-139.
==== La prueba de selección de pretendientes ====
El motivo de la princesa que arroja una manzana a su pretendiente está indexado como motivo H316, "Prueba del pretendiente: la manzana arrojada indica la elección de la princesa (a menudo manzana dorada)".
Según estudios turcos|Turkólogo
germanista
==== El héroe jardinero ====
Según Richard MacGillivray Dawkins, en el tipo de cuento, el héroe como jardinero destruye y restaura el jardín después de encontrar trabajo y, más tarde, lucha en la guerra. Durante la batalla, resulta herido y el rey le cubre la herida con un pañuelo, que le servirá como muestra de reconocimiento.Dawkins, Richard McGillivray. ''Cuentos populares griegos modernos''. Oxford: Prensa de Clarendon. 1953. pág. 249.
==== Marcar a los cuñados ====
Según los eruditos alemanes Günther Damman y Kurt Ranke, otro motivo que aparece en el cuento tipo ATU 314 es el héroe marcando a sus cuñados durante su caza.Dammann, Günter. "Más dorado (AaTh 314)". En: ''Enzyklopädie des Märchens'' Banda 5: Fortuna – Gott ist auferstanden. Editado por Rudolf Wilhelm Brednich; Hermann Bausinger; Wolfgang Brückner; Helge Gerndt; Lutz Rohrich; Klaus Roth. De Gruyter, 2016 [1987]. pag. 1375.
Ranke ubicó el motivo en Oriente y en el Mediterráneo. En la misma línea, el profesor húngaro Ákos Dömötör, en las notas del cuento tipo ATU 314 en el Catálogo Nacional de Cuentos Populares de Hungría (MNK) , comentó que el motivo era un "reflejo de la costumbre legal oriental", que también aparece en la epopeya turca Alpamysh (Cultura turca).Dömötör Ákos (szerk.). ''Magyar népmesekatalógus 2''. Budapest, MTA Néprajzi Kutató Csoport, 1988. A magyar tündérmesék katalógusa (AaTh 300-749). págs. 113-114.
== Variantes ==
=== Acerca del Hijo Real ===
En un cuento polaco (Polonia) recopilado por un folclorista polaco
=== Aproximadamente dos manzanas ===
En un cuento polaco recopilado por Oskar Kolberg de Tomaszowice con el título O dwóch jabłkach (alemán: Die zwei Äpfel; inglés: "Acerca de dos manzanas"), una pareja sin hijos reza a Dios para tener un hijo. . Una noche, el marido sueña con un manzano detrás de los establos. A la mañana siguiente, el hombre encuentra el árbol de su sueño y arranca dos manzanas, luego va a alimentar a los caballos, pero una fruta cae al suelo y aterriza cerca de una yegua que se la come. El hombre regresa con la otra manzana y se la da a su mujer. Al matrimonio le nace un hijo y a la yegua un potro. Siete años más tarde, el niño va a la escuela, y cada vez que regresa a casa se encuentra con el potro nacido de la manzana en lugar de con su madre, lo que enfurece mucho a esta última, hasta el punto de que intenta matar a su propio hijo: primero, le da comida envenenada. El niño va a ver al potro y lo encuentra llorando. El animal explica que su propia madre está intentando envenenarlo y que debe tirar la comida a un montón de estiércol. El niño sigue las órdenes del animal y entierra la comida; tres días después, aparecen serpientes y lagartos en el montón de estiércol. Luego, el niño le cuenta a su padre sobre el intento de su madre, y él le permite irse y llevarse el potro con él al ancho mundo. El niño monta el caballo hasta llegar a una roca, que se abre para que descansen en su interior. Luego el potro le dice al niño que se lave el pelo en la fuente; adquiere un color dorado. El potro aconseja al niño que se esconda el pelo bajo una gorra y vaya al castillo cercano a buscar trabajo como jardinero. El niño hace fantásticos ramos para las tres hijas del rey, siendo la princesa más joven la más bella, para envidia de sus hermanas. Un día, el rey envía al jardinero a encontrarse con la reina, y él expone su cabello dorado, que ve la princesa más joven. Posteriormente, el rey organiza un baile y convoca príncipes para que sus hijas elijan. Durante el baile, las princesas eligen a sus maridos y la más joven elige al jardinero.Kolberg, Oskar. ''[https://books.google.com/books?id=A1spA ... %82kach%22 Lud: Jego zwyczaje, sposób życia, mowa, podania, przysłowia, obrzędy , gusła, zabawy, pieśni, muzyka i tańce]''. Serya VIII. Cracovia: w drukarni Dra. Ludwika Gumplowicza. 1875. págs. 52-54.
== Ver también ==
* El Potro Negro
* El Maravilloso Caballito de Mar
* La Historia del Príncipe y su Caballo
* El semental Houssan (cuento popular sudanés)|El semental Houssan
* El cuento del inteligente Hasan y el caballo que habla
* Aventuras de un niño (cuento popular azerbaiyano)|Aventuras de un niño
* El Príncipe y el Potro
== Notas ==
Cuentos de hadas polacos
Los caballos en la literatura
Caballos en la cultura
ATU 300-399
[h4] Acerca del niño de pelo dorado (polaco: O chłopcu złotowłosym) es un cuento de hadas polaco (Polonia) recopilado por primera vez por el etnógrafo Karol Mátyás. Está clasificado en el índice internacional Aarne-Thompson-Uther como ATU 314, "Goldener". Trata de una amistad entre el hijo de un rey y un caballo mágico que se ven obligados a huir para salvar sus vidas debido a la propia madre del niño, y llegar a otro reino, donde el niño adopta otra identidad.
Aunque difiere de las variantes en las que un héroe adquiere cabello dorado, su secuencia inicial (persecución por parte de la propia madre del héroe) es considerada por los estudiosos como una apertura alternativa al mismo tipo de cuento.
== Fuente == El cuento fue publicado originalmente por el folclorista. == Resumen == En este cuento, una mujer tiene un hijo y comienza una aventura mientras su marido está fuera, por lo que decide matar a su propio hijo para ocultar la aventura. El niño tiene un caballo mágico como mascota, un pequeño pony con el que habla cuando va a la escuela, y un día el caballo le advierte al niño sobre el complot mortal de su madre: primero, le advierte que su madre planea envenenar su comida, por lo que es para evitar la comida por completo. El niño hace lo que le indica el pony, pero el perro favorito de su padre come la comida envenenada y muere, para alivio del niño y decepción de la madre. Al día siguiente, el pony advierte al niño que su madre insistirá en que se bañe, pero que debe tirar algo de ropa en la bañera que su madre le preparó. El niño finge tener fiebre y va a cumplir el pedido del pony: justo cuando arroja la ropa a la bañera, el agua la destroza. La madre del niño, para salvar las apariencias, reprende a su hijo por arruinarle la ropa. En tercer lugar, el caballo advierte al niño que su madre le preparó la cama de una manera que le provocaría pinchazos hasta la muerte, por lo que debe evitar dormir en la cama y arrojar al gato sobre ella. Sucede así y el gato es despedazado.
Mientras el niño está en la escuela el otro día, su madre le escribe un "telégrafo" a su marido, contándole una historia falsa de que su hijo está entrenando para ser un bandido, por lo que mató a su perro y a su gato y destruyó su propia ropa. El padre del niño cree en la mentira y ordena ejecutar a su hijo. Tan pronto como el niño regresa de la escuela, su caballo mascota corre para advertirle que planean ejecutarlo, por lo que el pony se irá con el niño y él revelará toda la verdad a la gente; el caballo incluso le recordará si se le escapa algún detalle. El padre del niño regresa y está dispuesto a matar a su hijo, para deleite de su esposa, cuyos crímenes no serán descubiertos. Sin embargo, el niño se quita una peluca de la cabeza dejando al descubierto su cabello dorado, se eleva con su caballo en el aire y le cuenta a su padre todo lo que le hizo su madre. El caballo comienza a hablar y confirma todo, luego sugiere que la mujer sea arrastrada y descuartizada. Sucede así, y el padre del niño pide que su hijo regrese a casa, pero él decide partir.
El niño de cabello dorado se va con el caballo al bosque, donde se pone una piel de oso, tal como el animal le aconsejó. Cerca hay una gran mansión donde viven tres hijas, y el niño se cuela en el jardín y en la vivienda del jardinero. Se esconde debajo de la estufa, pero el jardinero lo encuentra y lo acoge como su asistente. El niño ayuda al jardinero a preparar tres ramos para las hermanas y ata un mechón de su cabello dorado al tercer ramo, que le regala a la hermana menor. La niña nota el cabello dorado y le pregunta al jardinero sobre él, pero él dice que no sabe de dónde viene.
Más tarde, las niñas van a la iglesia el domingo, cuando aparece un hombre ricamente vestido y con cabello dorado. La hermana menor se da cuenta de que el cabello dorado proviene de él. El hombre de cabello dorado, que es el ayudante del jardinero, también se fija en ella y luego regresa corriendo a su humilde disfraz en la cueva, poniéndose la piel de oso y descansando bajo un árbol en el jardín. Sin embargo, se olvida de cubrirse el cabello y la chica está justo a su lado. La niña le pregunta por qué siempre usa la piel de oso y él bromea diciendo que se la puede quitar, pero la niña se abstiene de hacerlo por temor a que alguien lo encuentre. La niña regresa a casa y encuentra algunos pretendientes que apuntan a su mano, pero ella tomó su decisión: el chico de piel de oso. Su madre está furiosa por su decisión y afirma que no recibirá dote, pero la niña lo descarta. Aún así, su padre las casa, mientras que las hermanas mayores se casan con sus respectivos maridos con dotes mayores.
El niño de piel de oso pasa sus días cazando. Un día de Navidad, sus dos cuñados están cazando, pero no encuentran nada, cuando ven a su cuñado rodeado de liebres y ciervos. Los cuñados le piden que venda parte de su caza y se hace un trato: parte de la caza, a cambio de marcar la cara del hombre con una pezuña caliente. La siguiente vez, los cuñados lo encuentran nuevamente y le piden algo de juego, y él accede a dárselos, a cambio de marcarle la nariz con una cwancygiera ("zwanzieger", un tipo de moneda de plata). Regresa a casa con su esposa y descansa un poco, después de una lesión en la pierna, cuando una sirvienta de sus suegros llega con una carta para invitarlos a comer en la casa principal. La criada nota que el lugar es humilde, pero hermoso. Aún así, la pareja rechaza la invitación. Algún tiempo después, la madre de la niña va a hablar con su hija y la felicita por su decisión de casarse con el chico de baja cuna, ya que los otros dos yernos han sido marcados por una persona del bosque. La niña le dice a su madre que su marido está dormido y le muestra la herradura y la cwancygiera. ==Análisis== ===Tipo de cuento=== El cuento está clasificado en el índice Aarne-Thompson-Uther como tipo ATU 314, "The Goldener": un joven de cabello dorado trabaja como jardinero del rey. El tipo también puede comenzar con el príncipe siendo, por alguna razón, sirviente de un ser maligno, donde obtiene los mismos dones, y la historia continúa como en esta variante. ==== Episodios introductorios ==== Los estudiosos señalan tres episodios iniciales diferentes del tipo de cuento: (1) el héroe se convierte en el sirviente de un mago y se le prohíbe abrir cierta puerta, pero lo hace y moja su cabello en un charco de oro; (2) el héroe es perseguido por su madrastra, pero su leal caballo le advierte y posteriormente ambos huyen; (3) el héroe es entregado al mago como pago por la ayuda del mago con el problema de infertilidad de sus padres.Johannes Bolte|Bolte, Johannes; Jiří Polívka (lingüista) | Polívka, Jiri. ''Anmerkungen zu den Kinder-u. hausmärchen der brüder Grimm''. Banda de goteo (NR. 121-225). Alemania, Leipzig: Dieterich'sche Verlagsbuchhandlung, 1918. p.97.Uther, Hans-Jörg (2004). ''Los tipos de cuentos populares internacionales: una clasificación y bibliografía, basada en el sistema de Antti Aarne y Stith Thompson''. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. pag. 198. El folclorista estadounidense Barre Toelken reconoció la difusión del tipo de cuento en el norte, el este y el sur de Europa, pero identificó tres subtipos: uno que aparece en Europa (Subtipo 1), en el que el protagonista se convierte en el sirviente de una persona mágica, encuentra el caballo que habla y descubre la verdadera naturaleza maligna de su benefactor y adquiere un color dorado en alguna parte de su cuerpo; una segunda narrativa (Subtipo 3), encontrada en Grecia, Turquía, el Cáucaso, Uzbekistán y el norte de la India, donde el protagonista nace mediante el uso de una fruta mágica; y un tercero (Subtipo 2). Según Toelken, este subtipo 2 es "el más antiguo", encontrándose "en el sur de Siberia, Irán, los países árabes, el Mediterráneo, Hungría y Polonia". En este subtipo, el héroe (que puede ser un príncipe) y el potro nacen al mismo tiempo y se hacen amigos, pero sus vidas están en juego cuando la madre del héroe pide el órgano vital del caballo (o intenta matar al niño para ocultar su aventura), lo que motiva su huida de su tierra natal a otro reino.Toelken, Barre. "Los icebergs del cuento popular: conceptos erróneos, mal uso, abuso". En: Carol L. Birch y Melissa A. Heckler, eds. ''[https://books.google.com/books?id=nPC8HCzljFYC&q=%22youth+transformed+to+a+horse%22&pg=PA35 ¿Quién lo dice? – Ensayos sobre cuestiones fundamentales en la narración contemporánea]''. Little Rock, Arkansas: August House Publishers, 1996. págs. 42-43.
===Motivos=== La profesora Anna Birgitta Rooth afirmó que el motivo de la persecución del héroe por parte de la madrastra aparece en el tipo de cuento 314 en variantes de las regiones eslavas (Pueblos eslavos), Europa del Este y Cercano Oriente. También conectó este motivo con parte del ciclo de Cenicienta, en una variación que involucra a un héroe masculino (El pequeño toro-becerro) y su vaca.Rooth, Anna Birgitta. ''El ciclo de Cenicienta''. Lund, 1951. págs. 138-139.
==== La prueba de selección de pretendientes ==== El motivo de la princesa que arroja una manzana a su pretendiente está indexado como motivo H316, "Prueba del pretendiente: la manzana arrojada indica la elección de la princesa (a menudo manzana dorada)". Según estudios turcos|Turkólogo germanista ==== El héroe jardinero ==== Según Richard MacGillivray Dawkins, en el tipo de cuento, el héroe como jardinero destruye y restaura el jardín después de encontrar trabajo y, más tarde, lucha en la guerra. Durante la batalla, resulta herido y el rey le cubre la herida con un pañuelo, que le servirá como muestra de reconocimiento.Dawkins, Richard McGillivray. ''Cuentos populares griegos modernos''. Oxford: Prensa de Clarendon. 1953. pág. 249.
==== Marcar a los cuñados ==== Según los eruditos alemanes Günther Damman y Kurt Ranke, otro motivo que aparece en el cuento tipo ATU 314 es el héroe marcando a sus cuñados durante su caza.Dammann, Günter. "Más dorado (AaTh 314)". En: ''Enzyklopädie des Märchens'' Banda 5: Fortuna – Gott ist auferstanden. Editado por Rudolf Wilhelm Brednich; Hermann Bausinger; Wolfgang Brückner; Helge Gerndt; Lutz Rohrich; Klaus Roth. De Gruyter, 2016 [1987]. pag. 1375. Ranke ubicó el motivo en Oriente y en el Mediterráneo. En la misma línea, el profesor húngaro Ákos Dömötör, en las notas del cuento tipo ATU 314 en el Catálogo Nacional de Cuentos Populares de Hungría (MNK) , comentó que el motivo era un "reflejo de la costumbre legal oriental", que también aparece en la epopeya turca Alpamysh (Cultura turca).Dömötör Ákos (szerk.). ''Magyar népmesekatalógus 2''. Budapest, MTA Néprajzi Kutató Csoport, 1988. A magyar tündérmesék katalógusa (AaTh 300-749). págs. 113-114.
== Variantes == === Acerca del Hijo Real === En un cuento polaco (Polonia) recopilado por un folclorista polaco === Aproximadamente dos manzanas === En un cuento polaco recopilado por Oskar Kolberg de Tomaszowice con el título O dwóch jabłkach (alemán: Die zwei Äpfel; inglés: "Acerca de dos manzanas"), una pareja sin hijos reza a Dios para tener un hijo. . Una noche, el marido sueña con un manzano detrás de los establos. A la mañana siguiente, el hombre encuentra el árbol de su sueño y arranca dos manzanas, luego va a alimentar a los caballos, pero una fruta cae al suelo y aterriza cerca de una yegua que se la come. El hombre regresa con la otra manzana y se la da a su mujer. Al matrimonio le nace un hijo y a la yegua un potro. Siete años más tarde, el niño va a la escuela, y cada vez que regresa a casa se encuentra con el potro nacido de la manzana en lugar de con su madre, lo que enfurece mucho a esta última, hasta el punto de que intenta matar a su propio hijo: primero, le da comida envenenada. El niño va a ver al potro y lo encuentra llorando. El animal explica que su propia madre está intentando envenenarlo y que debe tirar la comida a un montón de estiércol. El niño sigue las órdenes del animal y entierra la comida; [url=viewtopic.php?t=7123]tres días[/url] después, aparecen serpientes y lagartos en el montón de estiércol. Luego, el niño le cuenta a su padre sobre el intento de su madre, y él le permite irse y llevarse el potro con él al ancho mundo. El niño monta el caballo hasta llegar a una roca, que se abre para que descansen en su interior. Luego el potro le dice al niño que se lave el pelo en la fuente; adquiere un color dorado. El potro aconseja al niño que se esconda el pelo bajo una gorra y vaya al castillo cercano a buscar trabajo como jardinero. El niño hace fantásticos ramos para las tres hijas del rey, siendo la princesa más joven la más bella, para envidia de sus hermanas. Un día, el rey envía al jardinero a encontrarse con la reina, y él expone su cabello dorado, que ve la princesa más joven. Posteriormente, el rey organiza un baile y convoca príncipes para que sus hijas elijan. Durante el baile, las princesas eligen a sus maridos y la más joven elige al jardinero.Kolberg, Oskar. ''[https://books.google.com/books?id=A1spA0TUgDgC&q=%22O+dw%C3%B3ch+jab%C5%82kach%22 Lud: Jego zwyczaje, sposób życia, mowa, podania, przysłowia, obrzędy , gusła, zabawy, pieśni, muzyka i tańce]''. Serya VIII. Cracovia: w drukarni Dra. Ludwika Gumplowicza. 1875. págs. 52-54. == Ver también == * El Potro Negro * El Maravilloso Caballito de Mar * La Historia del Príncipe y su Caballo * El semental Houssan (cuento popular sudanés)|El semental Houssan * El cuento del inteligente Hasan y el caballo que habla * Aventuras de un niño (cuento popular azerbaiyano)|Aventuras de un niño * El Príncipe y el Potro
== Notas ==
Cuentos de hadas polacos Los caballos en la literatura Caballos en la cultura ATU 300-399 [/h4]
More details: [url]https://en.wikipedia.org/wiki/About_the_Golden-Haired_Boy_(Polish_fairy_tale)[/url]
La fuente fue creada en piedra arenisca en 1914 por el escultor de Colonia Wilhelm Albermann. En medio de la fuente hay un grupo de niños de bronce jugando. El lavabo es octogonal y tiene el borde...
'''Cuento de hadas que terminó mal''' (
== Contenido ==
En ''Fairytale Gone Bad'', Samu Haber canta sobre una historia de amor fallida desde la perspectiva del ego lírico. La relación ya no tiene...
==Letra y composición==
Kamippoi na es una canción electropop de ritmo rápido, con un rango vocal que abarca desde la nota baja de mid2A (A3) hasta la nota alta de hiD# (D#5), y la nota de falsete...
''Lago Kamunzuku'' es un lago ugandés (Uganda) en el distrito de Rubirizi (distrito de Rubirizi, región occidental, Uganda) que limita con el Parque Nacional Queen Elizabeth.
== Ubicación ==
El lago...
El 24 de marzo de 2024, Rusia lanzó un importante ataque aéreo contra Ucrania, con al menos 20 misiles. A las 4:23 am, un misil lanzado contra Ucrania cruzó la frontera entre Polonia y Ucrania cerca...