[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers" Pérdida de agarre - Foro de Wikipedia
== Déprise / Pérdida de comprensión ==
''Déprise / Loss of Grasp'' es una narrativa digital interactiva en línea de Serge Bouchardon y Vincent Volckaert. Serge Bouchardon es autor y profesor de la Universidad de Compiegne, Francia.
== Antologías, Presentaciones y Performances ==
Esta pieza ha sido objeto de numerosas selecciones, presentaciones y performances, por ejemplo:
* Comunidades Europeas de Literatura (Bergen, Noruega, septiembre de 2010) * Reutilización en la literatura electrónica (Kosice, Eslovaquia, noviembre de 2013) * Escenarios de la literatura electrónica (México, octubre 2015) * Hyperrhiz 15 (otoño de 2016) * Exposición ICIDS (Bournemouth, Reino Unido, 2020)
La pieza ha sido incluida en una antología en la Antología ELMCIP de literatura electrónica europea (2013)
== Recepción y análisis académico ==
Davin Heckman, profesor asociado de comunicación de masas en la Universidad Estatal de Winona. Es editor en jefe de Electronic Book Review y miembro de la junta directiva de Electronic Literature Organization analizó este trabajo en su artículo ''Técnicas y violencia en la literatura electrónica''.
Steve Hummer, en Needed Fiction, explica cómo los elementos digitales de esta pieza ilustran el compromiso diario con nuestros dispositivos digitales modernos.
y la Colección de Literatura Electrónica volumen 4 (2022)[15] de la Organización de Literatura Electrónica. Se ha enseñado en las universidades como ejemplo de literatura electrónica.
== Publicación, Traducciones y Versiones ==
Se desarrolló una versión inicial en Flash en 2010, luego se recreó una nueva versión en HTML/JavaScript en 2018 y una aplicación para teléfonos inteligentes en 2019.
La pieza existe en 12 idiomas diferentes: “Déprise” (francés) / “Loss of Grasp” (inglés) / “Perdersi” (italiano) / “Perderse” (español) / “Perda de controlo” (portugués) / Griffverlust (alemán) / (Nie)panowanie (polaco) / Fogásvesztés (húngaro) / فقدان السيطرة (árabe) / 失控 (chino) / утрата контроля (ruso) / अस्तित्व की ढलान (hindi).
Este proceso de traducción ha sido objeto de artículos[8].
La obra se imparte en Literatura Digital en las escuelas secundarias francesas.
== '''Descripción del trabajo''' ==
Seis escenas separadas presentan a un personaje que está perdiendo la comprensión. Al mismo tiempo, este juego de comprensión y pérdida de comprensión refleja la experiencia de los lectores de una obra digital interactiva. El lector mueve el mouse para descubrir textos.
Por ejemplo, en la segunda escena, el narrador lee una nota ambigua de su esposa. Habla claramente de su pérdida de control. Los lectores pueden leer el texto como un “poema de amor o una nota de ruptura”. El lector puede experimentar esta doble interpretación con gestos. Si los lectores mueven el cursor del ratón hacia arriba1, el texto se desplegará como un poema de amor; pero si el cursor se mueve hacia abajo, el orden de las líneas se invierte y el texto se convierte en una nota de ruptura. En la sexta y última escena, el narrador está decidido a recuperar el control. Luego se propone a los lectores una ventana de entrada de texto en la que pueden escribir. Pero cualquiera que sea la tecla que presionen los lectores, no controlan el texto que se muestra en la pantalla. Los lectores se enfrentan así a una manipulación basada en una diferencia entre sus expectativas y lo que se muestra en la pantalla. Los lectores experimentan interactivamente la sensación de pérdida de comprensión del personaje. En esta narrativa interactiva, los gestos contribuyen plenamente a la construcción de significado.Bouchardon, Serge; y López-Varela, Asunción. "Dar sentido a lo digital como experiencia materializada". ''CLCWeb: Literatura y cultura comparadas'' 13.3 (2011):
Esta aproximación a la interactividad se basa en las figuras de manipulación gestual definidas por el propio Serge Bouchardon.Bouchardon, S. (2013). “Figuras de manipulación gestual en ficciones digitales”, en Bell, A., Ensslin, A., Rustad, H. (dir.) ''Analyzing digital fiction'', Londres: Routledge, 159-175.
== '''Premios''' ==
Premio de redacción de nuevos medios (2011)
Premio Biblioteca Pública de Literatura Electrónica, finalistas (2019)
Finalista del Premio Coover (2020)
== '''Presentaciones''' ==
Me encanta la poesía electrónica[16]
[h4] == Déprise / Pérdida de comprensión == ''Déprise / Loss of Grasp'' es una narrativa digital interactiva en línea de Serge Bouchardon y Vincent Volckaert. Serge Bouchardon es autor y profesor de la Universidad de Compiegne, Francia. == Antologías, Presentaciones y Performances == Esta pieza ha sido objeto de numerosas selecciones, presentaciones y performances, por ejemplo:
* Comunidades Europeas de Literatura (Bergen, Noruega, septiembre de 2010) * Reutilización en la literatura electrónica (Kosice, Eslovaquia, noviembre de 2013) * Escenarios de la literatura electrónica (México, octubre 2015) * Hyperrhiz 15 (otoño de 2016) * Exposición ICIDS (Bournemouth, Reino Unido, 2020) La pieza ha sido incluida en una antología en la Antología ELMCIP de literatura electrónica europea (2013) == Recepción y análisis académico == Davin Heckman, profesor asociado de comunicación de masas en la Universidad Estatal de Winona. Es editor en jefe de Electronic Book Review y miembro de la junta directiva de Electronic Literature Organization analizó este trabajo en su artículo ''Técnicas y violencia en la literatura electrónica''. Steve Hummer, en Needed Fiction, explica cómo los elementos digitales de esta pieza ilustran el compromiso diario con nuestros dispositivos digitales modernos.
y la Colección de Literatura Electrónica volumen 4 (2022)[15] de la Organización de Literatura Electrónica. Se ha enseñado en las universidades como ejemplo de literatura electrónica.
== Publicación, Traducciones y Versiones == Se desarrolló una versión inicial en Flash en 2010, luego se recreó una nueva versión en HTML/JavaScript en 2018 y una aplicación para teléfonos inteligentes en 2019.
La pieza existe en 12 idiomas diferentes: “Déprise” (francés) / “Loss of Grasp” (inglés) / “Perdersi” (italiano) / “Perderse” (español) / “Perda de controlo” (portugués) / Griffverlust (alemán) / (Nie)panowanie (polaco) / Fogásvesztés (húngaro) / فقدان السيطرة (árabe) / 失控 (chino) / утрата контроля (ruso) / अस्तित्व की ढलान (hindi).
Este proceso de traducción ha sido objeto de artículos[8].
La obra se imparte en Literatura Digital en las escuelas secundarias francesas. == '''Descripción del trabajo''' == Seis escenas separadas presentan a un personaje que está perdiendo la comprensión. Al mismo tiempo, este juego de comprensión y pérdida de comprensión refleja la experiencia de los lectores de una obra digital interactiva. El lector mueve el mouse para descubrir textos.
Por ejemplo, en la segunda escena, el narrador lee una nota ambigua de su esposa. Habla claramente de su pérdida de control. Los lectores pueden leer el texto como un “poema de amor o una nota de ruptura”. El lector puede experimentar esta doble interpretación con gestos. Si los lectores mueven el cursor del ratón hacia arriba1, el texto se desplegará como un poema de amor; pero si el cursor se mueve hacia abajo, el orden de las líneas se invierte y el texto se convierte en una nota de ruptura. En la sexta y última escena, el narrador está decidido a recuperar el control. Luego se propone a los lectores una ventana de entrada de texto en la que pueden escribir. Pero cualquiera que sea la tecla que presionen los lectores, no controlan el texto que se muestra en la pantalla. Los lectores se enfrentan así a una manipulación basada en una [url=viewtopic.php?t=22662]diferencia[/url] entre sus expectativas y lo que se muestra en la pantalla. Los lectores experimentan interactivamente la sensación de pérdida de comprensión del personaje. En esta narrativa interactiva, los gestos contribuyen plenamente a la construcción de significado.Bouchardon, Serge; y López-Varela, Asunción. "Dar sentido a lo digital como experiencia materializada". ''CLCWeb: Literatura y cultura comparadas'' 13.3 (2011):
Esta aproximación a la interactividad se basa en las figuras de manipulación gestual definidas por el propio Serge Bouchardon.Bouchardon, S. (2013). “Figuras de manipulación gestual en ficciones digitales”, en Bell, A., Ensslin, A., Rustad, H. (dir.) ''Analyzing digital fiction'', Londres: Routledge, 159-175.
== '''Premios''' == Premio de redacción de nuevos medios (2011)
Premio Biblioteca Pública de Literatura Electrónica, finalistas (2019)
Finalista del Premio Coover (2020)
== '''Presentaciones''' == Me encanta la poesía electrónica[16]
Répertorio NT2[17]
Base de conocimientos ELMCIP[18]
Directorio de literatura electrónica[19]
== '''Ver también''' == '''Obra original en inglés http://lossofgrasp.com y en francés http://deprise.fr'''
Perdita es un nombre femenino derivado de perditus, que significa Perderse. Fue utilizado por William Shakespeare para Perdita (El cuento de invierno), una princesa abandonada, la heroína de su obra...
'''''Llamada Perdida Tour''''' es la próxima gira mundial del cantante estadounidense Prince Royce. Esta gira es la sexta gira de Royce como cabeza de cartel para promocionar su séptimo álbum de...
videojuegos 2024
Juegos independientes
Videojuegos de simulación
Videojuegos de rol
Videojuegos desarrollados en China
Juegos de Windows
Juegos solo para Windows...
'''La Montaña Wilson Perdida''' es una
==Descripción==
Wilson Mountain está situada cuatro millas al norte de Sedona (Sedona, Arizona) en el desierto de la montaña Red Rock-Secret, en tierras...
'''''A Loss of Roses''''' es una obra de teatro estadounidense de 1959 de William Inge. La producción original de Broadway fue protagonizada por Warren Beatty.