'''''Paysage''''' (inglés: '''''Landscape''''') es un poema de Charles Baudelaire publicado en 1861. Es el primer poema de la sección "Tableaux parisiens" de Les Fleurs du mal|''Les'' ''Fleurs du mal''.
== Formulario ==
El poema está compuesto por dos estrofas de alejandrinos (Estrofa), de 8 y 18 versos respectivamente. Las rimas son acopladas, y se respeta la alternancia, tradicional en la poesía clásica francesa, entre rimas femeninas (terminadas en ''e'' silenciosa) y rimas masculinas.
== Análisis ==
=== Un poema en dos partes ===
==== Inspiración ====
El poeta se inspira en su entorno: destacan los campos semánticos de la naturaleza y de la música, que apuntan hacia un lirismo sin embargo controlado en sus impresiones y sus emociones. El término égloga tiene raíces en la Antigüedad (Antigüedad clásica). También están presentes palabras que conectan con la idea de elevación. El término "astrólogos" en la segunda línea sugiere la idea de Baudelaire de correspondencias verticales. Estas correspondencias, de las que trata Baudelaire en su poema "Correspondencias", son un lenguaje simbólico mediante el cual las verdades eternas se comunican al poeta a través de la naturaleza. La inspiración del poeta proviene de la percepción que tiene de su entorno, que por ello valora y desea conservar. Por tanto, el poeta expresa su disgusto por la destrucción de la naturaleza y espera conservarla tal como está. Esta idea de inspiración fundada en la naturaleza fue una parte importante del movimiento romántico (Romanticismo), pero Baudelaire juega con ella, la excede y la transfigura al tratar con París.
Esta primera parte del poema, independiente de la ruptura de estrofa y dedicada al paisaje exterior, contrasta con la segunda, que trata del paisaje interior.
==== Creación ====
La segunda parte del poema trata del paisaje interior. Esto está presente desde el primer verso del poema a través de una referencia a la composición poética, acto indispensable para el poeta en su lucha por desprenderse de las tentaciones carnales (sexo, drogas, alcohol). Esto es inherente a la propia etimología de la palabra "poesía", que deriva del griego antiguo "poiein", que significa "hacer". Abundan los términos con connotaciones de creación. El acto de creación es la reproducción del universo natural, embellecido con un toque personal. El poeta aquí es presentado como un demiurgo, il atteint une reconstitution mentale pure retranscrite par la puissance de l'écriture, il passe de la contemplación a la creación.
La belleza del universo creado se pone de relieve mediante numerosas técnicas. El uso del plural para "las primaveras, los veranos, los otoños" deriva de una idea de eternidad acentuada por "mañana y tarde"; el dispositivo del quiasmo también se utiliza a este efecto:
: De sacar ''un sol'' '''de mi corazón''', y hacer
: '''De mis pensamientos ardientes''' ''una atmósfera cálida''.
Esta idealización se efectúa también mediante el uso de términos como "azulado" e "idílico".
==== Oposición ====
La simetría entre las dos partes permite un efecto de eco: las líneas 22-21 responden a las líneas 5-6.
: Mis dos manos en mi barbilla, en lo alto de mi ático,
: Veré el taller cantando y charlando;
:: ...
:: El Motín, golpeando en vano mi ventana,
:: No me hará levantar la cabeza de mi escritorio.
::
Asimismo, la belleza del nuevo universo se contrasta con la banalidad de lo real, por ejemplo, "mis palacios de hadas" contrasta con "ático" y "Jardines, fuentes" contrasta con "ríos de carbón".
=== Una negativa a participar ===
En las líneas 21-22, el poeta expresa claramente su negativa a comprometerse con la vida de la ciudad y el mundo exterior:
: L'Émeute, tempêtant vainement à ma vitre,
: Ne fera pas palanca mon front de mon pupitre ;
(El Motín, golpeando en vano mi ventana, / No me hará levantar la cabeza de mi escritorio.)
La aliteración de la "t" (Aliteración) de Baudelaire, un sonido seco y resonante, imita el martilleo del disturbio en la ventana del poeta. El motín aquí hace referencia a un contexto histórico preciso: la Revolución Francesa de 1848 y la proclamación de la Segunda República (Segunda República Francesa).
=== El poeta como alquimista ===
El campo léxico de la ciudad industrial moderna destaca en el poema. Sin embargo, los términos están embellecidos. Los campanarios se vuelven musicales con "himnos", el taller "canta y charla", las chimeneas y los campanarios se convierten mediante una metáfora en "esos mástiles de la ciudad" y "los ríos de carbón suben al cielo". Así, el poeta embellece lo trivial mediante un proceso alquímico que extrae belleza de lo feo. Este proceso se llama sublimación.
== Ver también ==
* El grupo quebequés Les Colocs puso música a este poema en su álbum ''Suite 2116''.
Les Fleurs du mal en la cultura popular
[h4] '''''Paysage''''' (inglés: '''''Landscape''''') es un poema de Charles Baudelaire publicado en 1861. Es el primer poema de la sección "Tableaux parisiens" de Les Fleurs du mal|''Les'' ''Fleurs du mal''.
== Formulario == El poema está compuesto por dos estrofas de alejandrinos (Estrofa), de 8 y 18 versos respectivamente. Las rimas son acopladas, y se respeta la alternancia, tradicional en la poesía clásica francesa, entre rimas femeninas (terminadas en ''e'' silenciosa) y rimas masculinas.
== Análisis ==
=== Un poema en dos partes ===
==== Inspiración ==== El poeta se inspira en su entorno: destacan los campos semánticos de la naturaleza y de la música, que apuntan hacia un lirismo sin embargo controlado en sus impresiones y sus emociones. El término égloga tiene raíces en la Antigüedad (Antigüedad clásica). También están presentes palabras que conectan con la idea de elevación. El término "astrólogos" en la segunda línea sugiere la idea de Baudelaire de correspondencias verticales. Estas correspondencias, de las que trata Baudelaire en su poema "Correspondencias", son un lenguaje simbólico mediante el cual las verdades eternas se comunican al poeta a través de la naturaleza. La inspiración del poeta proviene de la percepción que tiene de su entorno, que por ello valora y desea conservar. Por tanto, el poeta expresa su disgusto por la destrucción de la naturaleza y espera conservarla tal como está. Esta idea de inspiración fundada en la naturaleza fue una parte importante del movimiento romántico (Romanticismo), pero Baudelaire juega con ella, la excede y la transfigura al tratar con París.
Esta primera parte del poema, [url=viewtopic.php?t=29451]independiente[/url] de la ruptura de estrofa y dedicada al paisaje exterior, contrasta con la segunda, que trata del paisaje interior.
==== Creación ==== La segunda parte del poema trata del paisaje interior. Esto está presente desde el primer verso del poema a través de una referencia a la composición poética, acto indispensable para el poeta en su lucha por desprenderse de las tentaciones carnales (sexo, drogas, alcohol). Esto es inherente a la propia etimología de la palabra "poesía", que deriva del griego antiguo "poiein", que significa "hacer". Abundan los términos con connotaciones de creación. El acto de creación es la reproducción del universo natural, embellecido con un toque personal. El poeta aquí es presentado como un demiurgo, il atteint une reconstitution mentale pure retranscrite par la puissance de l'écriture, il passe de la contemplación a la creación.
La belleza del universo creado se pone de relieve mediante numerosas técnicas. El uso del plural para "las primaveras, los veranos, los otoños" deriva de una idea de eternidad acentuada por "mañana y tarde"; el dispositivo del quiasmo también se utiliza a este efecto:
: De sacar ''un sol'' '''de mi corazón''', y hacer : '''De mis pensamientos ardientes''' ''una atmósfera cálida''.
Esta idealización se efectúa también mediante el uso de términos como "azulado" e "idílico".
==== Oposición ==== La simetría entre las dos partes permite un efecto de eco: las líneas 22-21 responden a las líneas 5-6.
: Mis dos manos en mi barbilla, en lo alto de mi ático, : Veré el taller cantando y charlando; :: ... :: El Motín, golpeando en vano mi ventana, :: No me hará levantar la cabeza de mi escritorio. ::
Asimismo, la belleza del nuevo universo se contrasta con la banalidad de lo real, por ejemplo, "mis palacios de hadas" contrasta con "ático" y "Jardines, fuentes" contrasta con "ríos de carbón".
=== Una negativa a participar === En las líneas 21-22, el poeta expresa claramente su negativa a comprometerse con la vida de la ciudad y el mundo exterior:
: L'Émeute, tempêtant vainement à ma vitre, : Ne fera pas palanca mon front de mon pupitre ;
(El Motín, golpeando en vano mi ventana, / No me hará levantar la cabeza de mi escritorio.)
La aliteración de la "t" (Aliteración) de Baudelaire, un sonido seco y resonante, imita el martilleo del disturbio en la ventana del poeta. El motín aquí hace referencia a un contexto histórico preciso: la Revolución Francesa de 1848 y la proclamación de la Segunda República (Segunda República Francesa).
=== El poeta como alquimista === El campo léxico de la ciudad industrial moderna destaca en el poema. Sin embargo, los términos están embellecidos. Los campanarios se vuelven musicales con "himnos", el taller "canta y charla", las chimeneas y los campanarios se convierten mediante una metáfora en "esos mástiles de la ciudad" y "los ríos de carbón suben al cielo". Así, el poeta embellece lo trivial mediante un proceso alquímico que extrae belleza de lo feo. Este proceso se llama sublimación.
== Ver también ==
* El grupo quebequés Les Colocs puso música a este poema en su álbum ''Suite 2116''. Les Fleurs du mal en la cultura popular [/h4]
More details: [url]https://en.wikipedia.org/wiki/Paysage[/url]
El '''Área de conservación del paisaje de Hartigsee''' con una superficie de aproximadamente 37 hectáreas se encuentra en el área urbana de Bad Salzuflen en el distrito de Holzhausen. Fue designado...
Alrededor del centro de la ciudad de Bad Salzuflen se encuentra la '''zona protegida del paisaje de Lipper Bergland, con las colinas de Bega y las montañas occidentales de Lipper, así como las...
El '''área de conservación del paisaje de Gruttbachtal''' con una superficie de 25,2 hectáreas se encuentra en el área urbana de Lage (Lage (Lippe)) al sur de Kachtenhausen. Fue designada zona de...
La '''zona protegida del paisaje de Siekbach''', con una superficie de aproximadamente 5,1 hectáreas, se encuentra en los límites de la ciudad de Bad Salzuflen, en el distrito de Wülfer-Bexten. Fue...
La '''zona de protección paisajística de Rothenbachtal''' con una superficie de 19,8 hectáreas se encuentra en el área urbana de Lage (Lage) entre Müssen (Müssen (Lage)) y Hüntrup. Fue designada zona...