"'''Lost Harbor'''" (a veces conocido como "Marinero, descansa tu remo") es una secuencia de soneto de la poeta estadounidense Leslie Nelson Jennings. Los poemas que lo componen se publicaron en 1926 y 1927, pero la secuencia completa del soneto se imprimió por primera vez en su forma final en 1963. Las últimas seis líneas de un soneto se han recitado como un poema independiente cientos de veces en ceremonias conmemorativas y funerales de marineros, especialmente submarinistas. La frase más conocida de “Lost Harbor” es “Marinero, descansa tu remo”. (A menudo se pluraliza como “Marinero, descansa tus remos”). Esa frase se ha citado muchas veces en todo el mundo de habla inglesa en obituarios impresos, elogios hablados, monumentos y lápidas de marineros. El autor Jennings se consideraba a sí mismo “un protegido del poeta George Sterling”, quien había sido aclamado por su poesía sobre el mar y los marineros.Cita del protegido de un párrafo biográfico sin título,
==El escritor de los poemas==
El poeta estadounidense Leslie Nelson Jennings (1890 – 1972) fue llamado por el crítico Stephen Philips "quizás el creador de sonetos más versátil y espléndido que Estados Unidos haya producido".Stephen Philips, "The New Lyricism", ''Poetry Review'' v. 21 (1930), pág. 119. Henry Hazlitt escribió: “Su trabajo combina una notable habilidad técnica con profundidad y sinceridad de sentimiento”.“Critical Comments on the Poetry of Leslie Nelson Jennings”, ''Mill Talk & Other Poems'', (Nueva York: Fine Editions Press, 1942), dentro de la solapa trasera. August Derleth dijo: “Es un artesano sensible y seguro, cuyo trabajo sigue la mejor tradición inglesa. poesía.”''Pasos de Partida'', solapa interior trasera.
Jennings nació en Ware, Massachusetts, el 6 de septiembre de 1890. Cuando tenía cinco años, su familia se mudó a San Francisco. Creció allí, trabajó en periódicos y conoció al poeta George Sterling. Bajo la dirección del poeta, Jennings aprendió a escribir poemas. En 1915, una enfermedad obligó a Jennings a dejar el periodismo y mudarse al tranquilo pueblo de Rutherford, California, en la zona rural del valle de Napa. 368. Jennings mantuvo correspondencia con Sterling, quien lo ayudó a vender poemas, primero a revistas de California y luego, en 1916, a publicaciones nacionales.”Contributors”, ''New Republic'', v. 32 (29 de noviembre de 1922), p. 26. 45 piezas de la correspondencia de Jennings entre 1917 y 1927 con Sterling se encuentran en los “Sterling (George) Papers, 1895-1927”, Biblioteca Huntington. Los primeros poemas de Jennings aparecieron en Poetry, New Republic, Los Angeles Times, Boston Globe y el prestigioso Scribner. Decenas de periódicos reimprimieron sus primeros poemas.
En 1921, Jennings se mudó a la ciudad de Nueva York. Trabajó como editor de una revista mientras seguía escribiendo poesía. Vendió poemas al Saturday Evening Post, al New York Times, a Nation y al Saturday Review of Literature. 62 de sus poemas aparecieron en el New Yorker. Se publicaron dos libros de sus poemas: Mill Talk & Other Poems y Footsteps of Departure. Jennings murió el 27 de marzo de 1972 en San Petersburgo, Florida.“Leslie Nelson Jennings, 81, poeta y editora, ha muerto”, New York Times (30 de marzo de 1972), pág. 41.
==Creación de los poemas==
La historia de la secuencia de sonetos “Lost Harbor” de Jennings comienza con dos poemas anteriores, ambos reflejan los sentimientos de Jennings después de que su mentor Sterling se suicidara en San Francisco el 17 de noviembre de 1926.
===Primer paso: soneto “Vale” de 1926===
Jennings tituló su homenaje conmemorativo "Vale", que significa "despedida" en latín. A Sterling le encantaba el latín y lo estudió en la escuela secundaria y la universidad, preparándose para convertirse en sacerdote católico romano.
Jennings abrió “Vale” con “el buitre negro”. El soneto de Sterling "El buitre negro" fue citado por Thomas E. Benediktsson en su libro George Sterling como "un soneto que se convirtió en el poema más elogiado y antologizado de Sterling".
Jennings condimentó su soneto con otros ecos de los poemas de Sterling. Incluyó la estrella roja brillante Aldebarán, que aparece en los poemas de Sterling “El testimonio de los soles”, “Un vino de hechicería” y “Aldebarán al anochecer”.
Después de que Jennings terminó su soneto, se lo envió rápidamente a Harold Vinal, editor de Voices: An Open Forum for the Poets, a finales de noviembre. El número de diciembre de Voces estaba en la imprenta, pero Viñal limpió una página para que “Vale” fuera el primer poema de ese número. El índice de diciembre ya estaba tipografiado, por lo que “Vale” no figuraba en la lista.Jennings, “Vale”, ''Voices: A Journal of Verse'' v. 6 núms. 2-3 (diciembre de 1926 - enero de 1927), pág. 48. El índice aparece en la página 47.
===Segundo paso: soneto de 1927 “Puerto perdido”===
Luego, Jennings escribió un segundo soneto para conmemorar a Sterling. Esta vez Jennings utilizó el esquema de rima del soneto de Shakespeare que normalmente prefería. Como todos sus sonetos, constaba de dos partes, una primera sección de ocho versos que expresaba una idea, seguida de una sección de seis versos que hacía una observación relacionada pero diferente.
La primera sección de Jennings imagina desde el punto de vista de Sterling por qué Sterling se suicidó. Jennings comienza con el "amor por la vida" de Sterling. Muchos de los que conocieron a Sterling habían destacado el entusiasmo del poeta por vivir. ¿Por qué alguien con tanto gusto se suicidaría? Para explicarlo, Jennings nos ofrece una analogía náutica. El amor de Sterling por los altibajos de la vida requería un timón receptivo, el control que dirige su barco, pero cuando su cuerpo tuvo fugas y su mente se amotinó contra él, buscó un puerto pacífico.
La segunda sección de Jennings describe primero un barco anclado que parte silenciosamente en la oscuridad, dejando solo un remolino en el agua. Las gaviotas siguen a los barcos que parten; Jennings les dice a las gaviotas que se detengan. Le asegura al marinero que puede dejar de remar y que "no se encontrarán restos enredados".
Jennings vendió su soneto "Lost Harbor" a la revista New Republic, donde apareció en el número del 30 de marzo de 1927. Cuatro periódicos reimprimieron el soneto. En noviembre, ''The Third Book of Modern Verse'' reimprimió “Lost Harbor”.”Lost Harbor”, ''New Republic'' v. 50 n. 643 (30 de marzo de 1927), pág. 13. Reimpreso "Springfield" [Massachusetts] "Daily Republican" (6 de agosto de 1932), pág. 6; Biddlefield-Saco Maine Daily Journal (20 de agosto de 1932), pág. 4; ''Sacramento Bee'' (27 de agosto de 1932), p. 22; Fresno Bee (4 de septiembre de 1932), pág. 16. “Lost Harbor” en Jessie Belle Rittenhouse, ed., “El tercer libro de versos modernos: una selección de la obra de poetas estadounidenses contemporáneos” (Boston y Nueva York: Houghton Mifflin, 1927), pág. 195. Fecha de publicación de noviembre de 1927: Sidney Williams, “Literary Notes”, Philadelphia Inquirer (5 de noviembre de 1927), pág. 23. Luego el poema desapareció sin dejar rastro, pasando desapercibido hasta después de la Segunda Guerra Mundial.
===Tercer paso: 1963 “Lost Harbor” versión completa===
Para crear su final ampliado de 1963, “Lost Harbor”, Jennings combinó sus dos sonetos anteriores, el que escribió en 1926, con el segundo de 1927. Puso su último soneto, “Lost Harbor”, primero y añadió su anterior “Vale” después del final de “Lost Harbor”, eliminando el título “Vale”.
El resultado fue una secuencia de sonetos de apenas dos sonetos, titulada “Lost Harbor” con el subtítulo “(para George Sterling)”. Jennings colocó la secuencia del soneto en su libro de 1963, Footsteps of Departure. 37.
==Texto de la secuencia del soneto==
(En la penúltima línea, la palabra “aire” de Jennings significa una canción).
Yo
El amor de la vida que lo capitaneaba podía tolerar
Ningún timón rezagado adverso al vendaval;
Conocía la rapidez del viento, la mirada
De cubiertas inclinadas bajo una nube de velas.
Entonces, cuando el mar llegó chupando las costuras,
Y comenzó un motín como una plaga oscura
Murmurando a través del torbellino de sus sueños,
Buscó un puerto donde corrían las lentas mareas.
Hay un punto sin retorno, donde los barcos
Puede navegar fondeado por un poco de espacio.
Y entonces, en una noche sin estrellas, el cable se suelta,
Dejando un remolino en el lugar de amarre…
Gaviotas, no desviéis más. Marinero, descansa tu remo.
No se arrastrarán a la orilla restos enredados.
II
Entonces el buitre negro cerró lentamente sus alas,
Flotó y cayó. Vimos un toque de sombra
Esos niveles inferiores donde canta el pajarito,
Y en el silencio recordamos mucho.
Cómo dos se habían sentado y banqueteado antes
Bajo el pico y la garra, cómo se deslizaban,
Autoexiliado, por la enigmática puerta,
El pan entero y el vino sin sorber.
Aldebarán sigue colgado de su rojo
Faro entre las estrellas. Quizás compartas
Más íntimamente en la vieja disputa,
Si hay otra mesa puesta,
O sólo fábula y un aire roto,
Molestando la mente, de Orfeo y su laúd.Fuente del texto:
==Popularidad entre armadas y marineros==
Durante la Segunda Guerra Mundial, a instancias del presidente Franklin Delano Roosevelt, el ejército de los Estados Unidos documentó sus propios eventos administrativos y operativos para utilizarlos en la producción de historias detalladas y definitivas que se completarían después de la guerra. Como contribución de la Armada de los Estados Unidos, equipos de oficiales produjeron una serie de 300 volúmenes titulada "Historias administrativas navales de los Estados Unidos de la Segunda Guerra Mundial", tan detallada que fue declarada "Alto Secreto" y no publicada. La serie incluía una historia en dos volúmenes terminada en 1946, ''Submarine Commands'', editada por el capitán de la USN Richard George Voge.William C. Heimdahl y Edward J. Marolda, ''Guide to United States Naval Administration Histories of World War II'' ([Washington D.C.]: División de Historia Naval, Departamento de la Marina, 1976), págs. 147-148.
A continuación, el Instituto Naval de los Estados Unidos encargó al escritor Theodore Roscoe que eliminara información secreta y descripciones técnicas de los "Comandos submarinos" y publicara para los lectores en general una historia autorizada de la guerra submarina de los Estados Unidos en la Segunda Guerra Mundial. En su libro, "Operaciones submarinas de los Estados Unidos en la Segunda Guerra Mundial", Roscoe incluyó una sección titulada "Pérdidas de submarinos de los Estados Unidos en la Segunda Guerra Mundial". Después de una lista de los 52 submarinos perdidos, Roscoe colocó las últimas seis líneas del soneto "Lost Harbor" del "El tercer libro del verso moderno".Theodore Roscoe, ed., "United States Submarine Operations in World War II" (Annapolis: United States Naval Institute, 1949), p. 498; fuente: pág. viii. Roscoe no les dijo a sus lectores que este extracto era solo una parte de “Lost Harbor”, lo que llevó a los lectores a asumir que este extracto de seis líneas era el poema completo de Jennings.
El Instituto Naval de los Estados Unidos publicó "Operaciones submarinas de los Estados Unidos en la Segunda Guerra Mundial" en diciembre de 1949. El libro generó críticas entusiastas y se vendió rápidamente. El mes siguiente se publicó apresuradamente una segunda edición, y luego una tercera en marzo de 1950. "Operaciones submarinas" se convirtió en un libro de texto obligatorio para los aprendices de submarinos y el libro siguió vendiéndose. En diciembre de 1965 había pasado por ocho ediciones, exponiendo a miles de lectores a las últimas seis líneas de “Lost Harbor”Roscoe, ed., ''United States Submarine Operations in World War II'', octava edición (Annapolis: United States Naval Institute, 1965), pág. ii.
Hay un punto sin retorno, donde los barcos
Puede navegar fondeado por un poco de espacio.
Y entonces, en una noche sin estrellas, el cable se suelta,
Dejando un remolino en el lugar de amarre…
Gaviotas, no desviéis más. Marinero, descansa tu remo.
No se arrastrarán a la orilla restos enredados.Fuente del texto:
La editorial de bolsillo Bantam Books contrató a Roscoe para condensar "Submarine Operations" para que encajara en un pequeño libro de bolsillo para el mercado masivo, "Pig Boats: The True Story of the Fighting Submarines of World War II". ''Pig Boats'' también incluyó la sección “Submarine Losses” de Roscoe, incluida la versión de seis líneas de “Lost Harbor”. Theodore Roscoe, ed., ''Pig Boats: The True Story of the Fighting Submarines of World War II'' (Nueva York: Bantam Books, 1958), pág. 445. El libro se publicó en diciembre de 1958, se reimprimió el mes siguiente y se vendió de manera constante durante años, hasta su octava edición en septiembre de 1982. Se vendieron cientos de miles de copias.
Otros escritores citaron extractos más largos de “Lost Harbor”. El historiador y coronel del USMC R. D. Heinl, Jr. escribió sobre el acorazado USS New Jersey y finalizó su historia citando la versión de seis líneas de Roscoe de “Lost Harbor”, sin mencionar el título del poema ni su autor.Coronel R. D. Heinl, Jr., “Old Battleship Can’t Rest in Peace”, Kansas City Times (17 de septiembre de 1969), pág. 32. El artículo de Heinl con el poema fue distribuido por la North American Newspaper Alliance y reimpreso en otras publicaciones. Reimpreso Duluth News Tribune (28 de septiembre de 1969), pág. 27. Reimpreso y retitulado “The Last Battleship: ''USS New Jersey''” en ''Florida Magazine'' (5 de octubre de 1969), p. 8-F. Tres años más tarde, una carta publicada en el ''Daily Herald'' de ''Everett'' [Washington'', de luto por la muerte del marinero británico que recorrió el mundo, Sir Francis Chichester, citaba cuatro líneas.Victor Nelson, “Gallant Man”, ''Everett'' [Washington] ''Daily Herald'' (7 de septiembre de 1972), p. 44.
La popularidad de “Lost Harbor” aumentó en parte porque United States Submarine Veterans, Inc. (comúnmente abreviada como “USSVI”) utilizó con frecuencia el poema. En abril de 1976, la versión de seis líneas de "Lost Harbor" se imprimió por primera vez en "National Submarine Review" (la revista nacional de United States Submarine Veterans, Inc.).Jennings, "Lost Harbor", "National Submarine Review" (abril de 1976), p. 12. Posteriormente, la revista reimprimió varias veces “Lost Harbor” de seis líneas junto con sus informes sobre las muertes de oficiales y marineros del Servicio Submarino de EE. UU. Ejemplo de reimpresiones de ''National Submarine Review'': v. 87 n. 2 (abril-junio de 1987), pág. 2; v.87 n. 4 (octubre-diciembre de 1987), pág. 2. En julio de 1991, U.S. Submarine Veterans, Inc. relanzó ''National Submarine Review'' como la brillante revista trimestral ''American Submariner''. En casi todos los números, la nueva revista reimprimió (y todavía reimprime) “Lost Harbor” en su sección “Eternal Patrol” que informa sobre los submarinistas fallecidos.Ejemplo: ''American Submariner'' (julio-septiembre de 2022), pág. 44. Además de la revista nacional, los boletines regionales publicados por los capítulos locales de United States Submarine Veterans, Inc. también reimprimieron “Lost Harbor” de seis líneas (con o sin el nombre del autor Jennings) en páginas que informaban las muertes de miembros locales.Muestras de reimpresiones de boletines locales: ''Torpedo Alley: Newsletter of Charleston Base, United States Submarine Veterans, Inc.'' v. 3 n. 9 (septiembre de 2007), pág. 4; Todo claro: Diario oficial de los subvets de Carolina del Norte (octubre-diciembre de 2010), p. 14; ''Registro de cubierta de los tres estados'' (mayo de 2014), pág. 11; Tullibee Times (20 de marzo de 2017), pág. 11; ''The Klaxon: Boletín mensual de la base USS Toledo de USSVI'' (noviembre de 2025), pág. 2.
==Recitaciones en eventos==
Cada año, los oradores (a menudo veteranos de la Marina) recitan el “Puerto perdido” de seis líneas en reuniones de submarinistas y otros marineros, en ceremonias anuales que los conmemoran y en funerales.
* United States Submarine Veterans, Inc. imprimió “Lost Harbor” en los programas de sus convenciones nacionales.''Submarine National Review Schedule of Events: Subvet's Convention'' (Groton, CT: United States Submarine Veterans, 1980), pág. 2.
* Uno de los capítulos más importantes de las USSVI publicó un manual de instrucciones para los funerales de veteranos de submarinos. El manual no sólo especifica cuándo y cómo se recitará “Lost Harbor” en los funerales, sino también el acompañamiento musical del poema:
Sección 3.6: “Poema del saludo de despedida”: “Durante el saludo de despedida, el capellán, los asistentes o un miembro designado del Destacamento de Honor recitarán el poema 'Lost Harbor' de Leslie Nelson Jennings”.
Sección 3.7: "'Taps' Bugler": "'Taps' se tocará durante el último saludo de despedida 'Lost Harbor' inmediatamente después de que se dé la orden 'Nombre, descansa tu remo'". 2.
* Cada año, el fin de semana más cercano al 11 de abril, veteranos de submarinos de todo el país se reúnen en New Suffolk Beach, Nueva York, para conmemorar el aniversario de la compra del primer submarino de la Armada de los Estados Unidos el 11 de abril de 1899 y la apertura de la primera base de submarinos del país. Como parte de la ceremonia anual, un veterano lee “Lost Harbor” de seis líneas.Beth Young, “Pride Runs Deep—Submariners Honor Lost Comrades at New Suffolk Beach”, [Long Island, Nueva York] ''East End Beacon'' (15 de abril de 2021); Young, “This Morning’s Bulletin”, “East End Beacon” (12 de abril de 2021). Ambas historias reimprimen “Lost Harbor” de seis líneas.
==Citas sobre monumentos==
* In Memoriam: ''USS Thresher'' y ''USS Scorpion'' (Mount Pleasant, Carolina del Sur). Este monumento a dos estadounidenses. Submarinos perdidos con todas sus manos durante la década de 1960 muestra la versión completa de seis líneas de “Lost Harbor”, pero no incluye el título del poema ni el nombre de su autor.
* Memorial de los Submarineros del Estado de Nueva York, (Ballston Spa, Nueva York). A ambos lados de una pared de granito negro se encuentra una lista de los nombres de 430 submarinistas de Nueva York que murieron durante la Segunda Guerra Mundial. En la parte inferior del reverso de la pared, letras grandes dicen "Marinero descansa tu remo".
* “Marinero descansa tus remos” (Chattanooga, Tennessee). Este monumento a “aquellos que han servido y servirán” en el Servicio de Submarinos de EE. UU. pluraliza “Marinero, descansa tus remos”.
* Memorial del Servicio Silencioso, (Edenton, Carolina del Norte). Un monumento a los marineros de submarinos fallecidos cita "Marinero, descansa tu remo".
* Memorial de los Submarinos, (Igo, California). Este monumento a los submarinistas estadounidenses cita "Marinero, descansa tu remo".
* Memorial a los Veteranos Submarinos, (Pensacola, Florida). Este monumento a los veteranos de submarinos fallecidos cita "Marinero, descansa tu remo".
* ''U.S.S. 09'' (SS-70) Memorial, (Portsmouth, Nueva Hampshire). Una placa en memoria de los que murieron frente a la costa de Portsmouth en el ''U.S.S. 09'' en la Primera Guerra Mundial cita “Marinero, descansa tu remo”.
* ''U.S.S. Memorial Squalus'' (SS-192), (Portsmouth, Nueva Hampshire). Los miembros de la tripulación del ''U.S.S. Squalus'', que murió frente a la costa de New Hampshire en 1939, está conmemorado con una placa que dice "Marinero, descansa tu remo".
* ''U.S.S. Monumento al Escorpión'' (SSS-278), (Yankton, Dakota del Sur). Monumento de granito a los tripulantes del ''U.S.S. Scorpion'', que desapareció durante la Segunda Guerra Mundial, pluraliza el texto de Jennings como "Marineros, descansen sus remos".
==Poemas derivados==
A principios de la década de 2000, escritores desconocidos utilizaron la línea de Jennings “Sailor, Rest Your Oar” como títulos para dos poemas de réquiem náuticos adicionales que se imprimieron en los obituarios de los marineros y se recitaron en servicios conmemorativos docenas de veces en todo el mundo. El primero de los dos poemas aparece como “Rest Your Oars” o “Sailor, Rest Your Oars”, con la primera línea:
Otro poema titulado “Marinero, descansa tu remo” comienza con la primera línea:
Cuando hayas realizado tu última inmersión y tu batería se esté agotando,Utiliza Google para buscar la primera línea entre comillas para ver algunos usos de este poema. Ejemplo: Reimpreso en [https://goatlocker.org/resources/nav/restoar.htm Sitio web de Goatlocker para suboficiales jefes navales]
==Canción “Sailor Rest Your Oar” ==
==Problemas de derechos de autor==
Cada año, muchas personas reimprimen “Lost Harbor”, lo citan o lo recitan sin obtener permiso del patrimonio de la autora Leslie Nelson Jennings ni pagar regalías. ¿Están violando la ley de derechos de autor? ¿La gente necesita recibir permiso para usar los versos? ¿Tienen que pagar por ello?
Los derechos de autor de “Vale” y “Lost Harbor” fueron registrados por las revistas Voices y New Republic y por el libro The Third Book of Modern Verse, que publicó por primera vez los sonetos individuales. Sin embargo, esos derechos de autor fueron registrados hace un siglo en 1926 y 1927, por lo que en Estados Unidos han expirado.
El autor Jennings no registró los derechos de autor de "Lost Harbor" por separado, pero sí los derechos de autor de su libro "Footsteps of Departure", que incluía su versión de dos sonetos de "Lost Harbor". La lista de derechos de autor de ese libro en el ''Catálogo de entradas de derechos de autor'' está fechada el 10 de octubre de 1963:
JENNINGS, LESLIE NELSON
Pasos de partida. Ciudad de Iowa, Prarie Press. 63 págs.
Algunos poemas anterior. pub. en el Saturday Review, el New York Times, el New York Herald Tribune y otras publicaciones periódicas. NM: adiciones y compilaciones.
© 10 de octubre de 63; A 659931.''Catálogo de entradas de derechos de autor: tercera serie, libros y folletos, incluidas publicaciones seriadas y contribuciones a publicaciones periódicas, julio-diciembre de 1963'', v. 7 parte 1, n. 2 (Washington, D.C.: Oficina de derechos de autor, Biblioteca del Congreso, 1965).
La entonces vigente ley de derechos de autor de EE. UU. establecía que un derecho de autor registrado en 1963 expiraría en 28 años (para "Huellas de salida", en 1991) a menos que se renovara. No se ha encontrado ningún registro de ninguna renovación del libro de Jennings.
Debido a que los registros iniciales de derechos de autor de revistas y libros tienen un siglo de antigüedad, y el registro posterior de "Pasos de partida" no se renovó en 1991, todas las versiones de "Lost Harbor" de Jennings son de dominio público en los Estados Unidos. Están disponibles gratuitamente para reimpresión, cotización y otros usos.
:Categoría:Sonetos
More details: https://en.wikipedia.org/wiki/Lost_Harb ... t_Your_Oar
Puerto perdido / Marinero, descansa tu remo ⇐ Proyectos de artículos
Artículos preliminares
1774976462
Anonymous
"'''Lost Harbor'''" (a veces conocido como "Marinero, descansa tu remo") es una secuencia de soneto de la poeta estadounidense Leslie Nelson Jennings. Los poemas que lo componen se publicaron en 1926 y 1927, pero la secuencia completa del soneto se imprimió por primera vez en su forma final en 1963. Las últimas seis líneas de un soneto se han recitado como un poema [url=viewtopic.php?t=29451]independiente[/url] cientos de veces en ceremonias conmemorativas y funerales de marineros, especialmente submarinistas. La frase más conocida de “Lost Harbor” es “Marinero, descansa tu remo”. (A menudo se pluraliza como “Marinero, descansa tus remos”). Esa frase se ha citado muchas veces en todo el mundo de habla inglesa en obituarios impresos, elogios hablados, monumentos y lápidas de marineros. El autor Jennings se consideraba a sí mismo “un protegido del poeta George Sterling”, quien había sido aclamado por su poesía sobre el mar y los marineros.Cita del protegido de un párrafo biográfico sin título,
==El escritor de los poemas==
El poeta estadounidense Leslie Nelson Jennings (1890 – 1972) fue llamado por el crítico Stephen Philips "quizás el creador de sonetos más versátil y espléndido que Estados Unidos haya producido".Stephen Philips, "The New Lyricism", ''Poetry Review'' v. 21 (1930), pág. 119. Henry Hazlitt escribió: “Su trabajo combina una notable habilidad técnica con profundidad y sinceridad de sentimiento”.“Critical Comments on the Poetry of Leslie Nelson Jennings”, ''Mill Talk & Other Poems'', (Nueva York: Fine Editions Press, 1942), dentro de la solapa trasera. August Derleth dijo: “Es un artesano sensible y seguro, cuyo trabajo sigue la mejor tradición inglesa. poesía.”''Pasos de Partida'', solapa interior trasera.
Jennings nació en Ware, Massachusetts, el 6 de septiembre de 1890. Cuando tenía cinco años, su familia se mudó a San Francisco. Creció allí, trabajó en periódicos y conoció al poeta George Sterling. Bajo la dirección del poeta, Jennings aprendió a escribir poemas. En 1915, una enfermedad obligó a Jennings a dejar el periodismo y mudarse al tranquilo pueblo de Rutherford, California, en la zona rural del valle de Napa. 368. Jennings mantuvo correspondencia con Sterling, quien lo ayudó a vender poemas, primero a revistas de California y luego, en 1916, a publicaciones nacionales.”Contributors”, ''New Republic'', v. 32 (29 de noviembre de 1922), p. 26. 45 piezas de la correspondencia de Jennings entre 1917 y 1927 con Sterling se encuentran en los “Sterling (George) Papers, 1895-1927”, Biblioteca Huntington. Los primeros poemas de Jennings aparecieron en Poetry, New Republic, Los Angeles Times, Boston Globe y el prestigioso Scribner. Decenas de periódicos reimprimieron sus primeros poemas.
En 1921, Jennings se mudó a la ciudad de Nueva York. Trabajó como editor de una revista mientras seguía escribiendo poesía. Vendió poemas al Saturday Evening Post, al New York Times, a Nation y al Saturday Review of Literature. 62 de sus poemas aparecieron en el New Yorker. Se publicaron dos libros de sus poemas: Mill Talk & Other Poems y Footsteps of Departure. Jennings murió el 27 de marzo de 1972 en San Petersburgo, Florida.“Leslie Nelson Jennings, 81, poeta y editora, ha muerto”, New York Times (30 de marzo de 1972), pág. 41.
==Creación de los poemas==
La historia de la secuencia de sonetos “Lost Harbor” de Jennings comienza con dos poemas anteriores, ambos reflejan los sentimientos de Jennings después de que su mentor Sterling se suicidara en San Francisco el 17 de noviembre de 1926.
===Primer paso: soneto “Vale” de 1926===
Jennings tituló su homenaje conmemorativo "Vale", que significa "despedida" en latín. A Sterling le encantaba el latín y lo estudió en la escuela secundaria y la universidad, preparándose para convertirse en sacerdote católico romano.
Jennings abrió “Vale” con “el buitre negro”. El soneto de Sterling "El buitre negro" fue citado por Thomas E. Benediktsson en su libro George Sterling como "un soneto que se convirtió en el poema más elogiado y antologizado de Sterling".
Jennings condimentó su soneto con otros ecos de los poemas de Sterling. Incluyó la estrella roja brillante Aldebarán, que aparece en los poemas de Sterling “El testimonio de los soles”, “Un vino de hechicería” y “Aldebarán al anochecer”.
Después de que Jennings terminó su soneto, se lo envió rápidamente a Harold Vinal, editor de Voices: An Open Forum for the Poets, a finales de noviembre. El número de diciembre de Voces estaba en la imprenta, pero Viñal limpió una página para que “Vale” fuera el primer poema de ese número. El índice de diciembre ya estaba tipografiado, por lo que “Vale” no figuraba en la lista.Jennings, “Vale”, ''Voices: A Journal of Verse'' v. 6 núms. 2-3 (diciembre de 1926 - enero de 1927), pág. 48. El índice aparece en la página 47.
===Segundo paso: soneto de 1927 “Puerto perdido”===
Luego, Jennings escribió un segundo soneto para conmemorar a Sterling. Esta vez Jennings utilizó el esquema de rima del soneto de Shakespeare que normalmente prefería. Como todos sus sonetos, constaba de dos partes, una primera sección de ocho versos que expresaba una idea, seguida de una sección de seis versos que hacía una observación relacionada pero diferente.
La primera sección de Jennings imagina desde el punto de vista de Sterling por qué Sterling se suicidó. Jennings comienza con el "amor por la vida" de Sterling. Muchos de los que conocieron a Sterling habían destacado el entusiasmo del poeta por vivir. ¿Por qué alguien con tanto gusto se suicidaría? Para explicarlo, Jennings nos ofrece una analogía náutica. El amor de Sterling por los altibajos de la vida requería un timón receptivo, el control que dirige su barco, pero cuando su cuerpo tuvo fugas y su mente se amotinó contra él, buscó un puerto pacífico.
La segunda sección de Jennings describe primero un barco anclado que parte silenciosamente en la oscuridad, dejando solo un remolino en el agua. Las gaviotas siguen a los barcos que parten; Jennings les dice a las gaviotas que se detengan. Le asegura al marinero que puede dejar de remar y que "no se encontrarán restos enredados".
Jennings vendió su soneto "Lost Harbor" a la revista New Republic, donde apareció en el número del 30 de marzo de 1927. Cuatro periódicos reimprimieron el soneto. En noviembre, ''The Third Book of Modern Verse'' reimprimió “Lost Harbor”.”Lost Harbor”, ''New Republic'' v. 50 n. 643 (30 de marzo de 1927), pág. 13. Reimpreso "Springfield" [Massachusetts] "Daily Republican" (6 de agosto de 1932), pág. 6; Biddlefield-Saco Maine Daily Journal (20 de agosto de 1932), pág. 4; ''Sacramento Bee'' (27 de agosto de 1932), p. 22; Fresno Bee (4 de septiembre de 1932), pág. 16. “Lost Harbor” en Jessie Belle Rittenhouse, ed., “El tercer libro de versos modernos: una selección de la obra de poetas estadounidenses contemporáneos” (Boston y Nueva York: Houghton Mifflin, 1927), pág. 195. Fecha de publicación de noviembre de 1927: Sidney Williams, “Literary Notes”, Philadelphia Inquirer (5 de noviembre de 1927), pág. 23. Luego el poema desapareció sin dejar rastro, pasando desapercibido hasta después de la Segunda Guerra Mundial.
===Tercer paso: 1963 “Lost Harbor” versión completa===
Para crear su final ampliado de 1963, “Lost Harbor”, Jennings combinó sus dos sonetos anteriores, el que escribió en 1926, con el segundo de 1927. Puso su último soneto, “Lost Harbor”, primero y añadió su anterior “Vale” después del final de “Lost Harbor”, eliminando el título “Vale”.
El resultado fue una secuencia de sonetos de apenas dos sonetos, titulada “Lost Harbor” con el subtítulo “(para George Sterling)”. Jennings colocó la secuencia del soneto en su libro de 1963, Footsteps of Departure. 37.
==Texto de la secuencia del soneto==
(En la penúltima línea, la palabra “aire” de Jennings significa una canción).
Yo
El amor de la vida que lo capitaneaba podía tolerar
Ningún timón rezagado adverso al vendaval;
Conocía la rapidez del viento, la mirada
De cubiertas inclinadas bajo una nube de velas.
Entonces, cuando el mar llegó chupando las costuras,
Y comenzó un motín como una plaga oscura
Murmurando a través del torbellino de sus sueños,
Buscó un puerto donde corrían las lentas mareas.
Hay un punto sin retorno, donde los barcos
Puede navegar fondeado por un poco de espacio.
Y entonces, en una noche sin estrellas, el cable se suelta,
Dejando un remolino en el lugar de amarre…
Gaviotas, no desviéis más. Marinero, descansa tu remo.
No se arrastrarán a la orilla restos enredados.
II
Entonces el buitre negro cerró lentamente sus alas,
Flotó y cayó. Vimos un toque de sombra
Esos niveles inferiores donde canta el pajarito,
Y en el silencio recordamos mucho.
Cómo dos se habían sentado y banqueteado antes
Bajo el pico y la garra, cómo se deslizaban,
Autoexiliado, por la enigmática puerta,
El pan entero y el vino sin sorber.
Aldebarán sigue colgado de su rojo
Faro entre las estrellas. Quizás compartas
Más íntimamente en la vieja disputa,
Si hay otra mesa puesta,
O sólo fábula y un aire roto,
Molestando la mente, de Orfeo y su laúd.Fuente del texto:
==Popularidad entre armadas y marineros==
Durante la Segunda Guerra Mundial, a instancias del presidente Franklin Delano Roosevelt, el ejército de los Estados Unidos documentó sus propios eventos administrativos y operativos para utilizarlos en la producción de historias detalladas y definitivas que se completarían después de la guerra. Como contribución de la Armada de los Estados Unidos, equipos de oficiales produjeron una serie de 300 volúmenes titulada "Historias administrativas navales de los Estados Unidos de la Segunda Guerra Mundial", tan detallada que fue declarada "Alto Secreto" y no publicada. La serie incluía una historia en dos volúmenes terminada en 1946, ''Submarine Commands'', editada por el capitán de la USN Richard George Voge.William C. Heimdahl y Edward J. Marolda, ''Guide to United States Naval Administration Histories of World War II'' ([Washington D.C.]: División de Historia Naval, Departamento de la Marina, 1976), págs. 147-148.
A continuación, el Instituto Naval de los Estados Unidos encargó al escritor Theodore Roscoe que eliminara información secreta y descripciones técnicas de los "Comandos submarinos" y publicara para los lectores en general una historia autorizada de la guerra submarina de los Estados Unidos en la Segunda Guerra Mundial. En su libro, "Operaciones submarinas de los Estados Unidos en la Segunda Guerra Mundial", Roscoe incluyó una sección titulada "Pérdidas de submarinos de los Estados Unidos en la Segunda Guerra Mundial". Después de una lista de los 52 submarinos perdidos, Roscoe colocó las últimas seis líneas del soneto "Lost Harbor" del "El tercer libro del verso moderno".Theodore Roscoe, ed., "United States Submarine Operations in World War II" (Annapolis: United States Naval Institute, 1949), p. 498; fuente: pág. viii. Roscoe no les dijo a sus lectores que este extracto era solo una parte de “Lost Harbor”, lo que llevó a los lectores a asumir que este extracto de seis líneas era el poema completo de Jennings.
El Instituto Naval de los Estados Unidos publicó "Operaciones submarinas de los Estados Unidos en la Segunda Guerra Mundial" en diciembre de 1949. El libro generó críticas entusiastas y se vendió rápidamente. El mes siguiente se publicó apresuradamente una segunda edición, y luego una tercera en marzo de 1950. "Operaciones submarinas" se convirtió en un libro de texto obligatorio para los aprendices de submarinos y el libro siguió vendiéndose. En diciembre de 1965 había pasado por ocho ediciones, exponiendo a miles de lectores a las últimas seis líneas de “Lost Harbor”Roscoe, ed., ''United States Submarine Operations in World War II'', octava edición (Annapolis: United States Naval Institute, 1965), pág. ii.
Hay un punto sin retorno, donde los barcos
Puede navegar fondeado por un poco de espacio.
Y entonces, en una noche sin estrellas, el cable se suelta,
Dejando un remolino en el lugar de amarre…
Gaviotas, no desviéis más. Marinero, descansa tu remo.
No se arrastrarán a la orilla restos enredados.Fuente del texto:
La editorial de bolsillo Bantam Books contrató a Roscoe para condensar "Submarine Operations" para que encajara en un pequeño libro de bolsillo para el mercado masivo, "Pig Boats: The True Story of the Fighting Submarines of World War II". ''Pig Boats'' también incluyó la sección “Submarine Losses” de Roscoe, incluida la versión de seis líneas de “Lost Harbor”. Theodore Roscoe, ed., ''Pig Boats: The True Story of the Fighting Submarines of World War II'' (Nueva York: Bantam Books, 1958), pág. 445. El libro se publicó en diciembre de 1958, se reimprimió el mes siguiente y se vendió de manera constante durante años, hasta su octava edición en septiembre de 1982. Se vendieron cientos de miles de copias.
Otros escritores citaron extractos más largos de “Lost Harbor”. El historiador y coronel del USMC R. D. Heinl, Jr. escribió sobre el acorazado USS New Jersey y finalizó su historia citando la versión de seis líneas de Roscoe de “Lost Harbor”, sin mencionar el título del poema ni su autor.Coronel R. D. Heinl, Jr., “Old Battleship Can’t Rest in Peace”, Kansas City Times (17 de septiembre de 1969), pág. 32. El artículo de Heinl con el poema fue distribuido por la North American Newspaper Alliance y reimpreso en otras publicaciones. Reimpreso Duluth News Tribune (28 de septiembre de 1969), pág. 27. Reimpreso y retitulado “The Last Battleship: ''USS New Jersey''” en ''Florida Magazine'' (5 de octubre de 1969), p. 8-F. Tres años más tarde, una carta publicada en el ''Daily Herald'' de ''Everett'' [Washington'', de luto por la muerte del marinero británico que recorrió el mundo, Sir Francis Chichester, citaba cuatro líneas.Victor Nelson, “Gallant Man”, ''Everett'' [Washington] ''Daily Herald'' (7 de septiembre de 1972), p. 44.
La popularidad de “Lost Harbor” aumentó en parte porque United States Submarine Veterans, Inc. (comúnmente abreviada como “USSVI”) utilizó con frecuencia el poema. En abril de 1976, la versión de seis líneas de "Lost Harbor" se imprimió por primera vez en "National Submarine Review" (la revista nacional de United States Submarine Veterans, Inc.).Jennings, "Lost Harbor", "National Submarine Review" (abril de 1976), p. 12. Posteriormente, la revista reimprimió varias veces “Lost Harbor” de seis líneas junto con sus informes sobre las muertes de oficiales y marineros del Servicio Submarino de EE. UU. Ejemplo de reimpresiones de ''National Submarine Review'': v. 87 n. 2 (abril-junio de 1987), pág. 2; v.87 n. 4 (octubre-diciembre de 1987), pág. 2. En julio de 1991, U.S. Submarine Veterans, Inc. relanzó ''National Submarine Review'' como la brillante revista trimestral ''American Submariner''. En casi todos los números, la nueva revista reimprimió (y todavía reimprime) “Lost Harbor” en su sección “Eternal Patrol” que informa sobre los submarinistas fallecidos.Ejemplo: ''American Submariner'' (julio-septiembre de 2022), pág. 44. Además de la revista nacional, los boletines regionales publicados por los capítulos locales de United States Submarine Veterans, Inc. también reimprimieron “Lost Harbor” de seis líneas (con o sin el nombre del autor Jennings) en páginas que informaban las muertes de miembros locales.Muestras de reimpresiones de boletines locales: ''Torpedo Alley: Newsletter of Charleston Base, United States Submarine Veterans, Inc.'' v. 3 n. 9 (septiembre de 2007), pág. 4; Todo claro: Diario oficial de los subvets de Carolina del Norte (octubre-diciembre de 2010), p. 14; ''Registro de cubierta de los tres estados'' (mayo de 2014), pág. 11; Tullibee Times (20 de marzo de 2017), pág. 11; ''The Klaxon: Boletín mensual de la base USS Toledo de USSVI'' (noviembre de 2025), pág. 2.
==Recitaciones en eventos==
Cada año, los oradores (a menudo veteranos de la Marina) recitan el “Puerto perdido” de seis líneas en reuniones de submarinistas y otros marineros, en ceremonias anuales que los conmemoran y en funerales.
* United States Submarine Veterans, Inc. imprimió “Lost Harbor” en los programas de sus convenciones nacionales.''Submarine National Review Schedule of Events: Subvet's Convention'' (Groton, CT: United States Submarine Veterans, 1980), pág. 2.
* Uno de los capítulos más importantes de las USSVI publicó un manual de instrucciones para los funerales de veteranos de submarinos. El manual no sólo especifica cuándo y cómo se recitará “Lost Harbor” en los funerales, sino también el acompañamiento musical del poema:
Sección 3.6: “Poema del saludo de despedida”: “Durante el saludo de despedida, el capellán, los asistentes o un miembro designado del Destacamento de Honor recitarán el poema 'Lost Harbor' de Leslie Nelson Jennings”.
Sección 3.7: "'Taps' Bugler": "'Taps' se tocará durante el último saludo de despedida 'Lost Harbor' inmediatamente después de que se dé la orden 'Nombre, descansa tu remo'". 2.
* Cada año, el fin de semana más cercano al 11 de abril, veteranos de submarinos de todo el país se reúnen en New Suffolk Beach, Nueva York, para conmemorar el aniversario de la compra del primer submarino de la Armada de los Estados Unidos el 11 de abril de 1899 y la apertura de la primera base de submarinos del país. Como parte de la ceremonia anual, un veterano lee “Lost Harbor” de seis líneas.Beth Young, “Pride Runs Deep—Submariners Honor Lost Comrades at New Suffolk Beach”, [Long Island, Nueva York] ''East End Beacon'' (15 de abril de 2021); Young, “This Morning’s Bulletin”, “East End Beacon” (12 de abril de 2021). Ambas historias reimprimen “Lost Harbor” de seis líneas.
==Citas sobre monumentos==
* In Memoriam: ''USS Thresher'' y ''USS Scorpion'' (Mount Pleasant, Carolina del Sur). Este monumento a dos estadounidenses. Submarinos perdidos con todas sus manos durante la década de 1960 muestra la versión completa de seis líneas de “Lost Harbor”, pero no incluye el título del poema ni el nombre de su autor.
* Memorial de los Submarineros del Estado de Nueva York, (Ballston Spa, Nueva York). A ambos lados de una pared de granito negro se encuentra una lista de los nombres de 430 submarinistas de Nueva York que murieron durante la Segunda Guerra Mundial. En la parte inferior del reverso de la pared, letras grandes dicen "Marinero descansa tu remo".
* “Marinero descansa tus remos” (Chattanooga, Tennessee). Este monumento a “aquellos que han servido y servirán” en el Servicio de Submarinos de EE. UU. pluraliza “Marinero, descansa tus remos”.
* Memorial del Servicio Silencioso, (Edenton, Carolina del Norte). Un monumento a los marineros de submarinos fallecidos cita "Marinero, descansa tu remo".
* Memorial de los Submarinos, (Igo, California). Este monumento a los submarinistas estadounidenses cita "Marinero, descansa tu remo".
* Memorial a los Veteranos Submarinos, (Pensacola, Florida). Este monumento a los veteranos de submarinos fallecidos cita "Marinero, descansa tu remo".
* ''U.S.S. 09'' (SS-70) Memorial, (Portsmouth, Nueva Hampshire). Una placa en memoria de los que murieron frente a la costa de Portsmouth en el ''U.S.S. 09'' en la Primera Guerra Mundial cita “Marinero, descansa tu remo”.
* ''U.S.S. Memorial Squalus'' (SS-192), (Portsmouth, Nueva Hampshire). Los miembros de la tripulación del ''U.S.S. Squalus'', que murió frente a la costa de New Hampshire en 1939, está conmemorado con una placa que dice "Marinero, descansa tu remo".
* ''U.S.S. Monumento al Escorpión'' (SSS-278), (Yankton, Dakota del Sur). Monumento de granito a los tripulantes del ''U.S.S. Scorpion'', que desapareció durante la Segunda Guerra Mundial, pluraliza el texto de Jennings como "Marineros, descansen sus remos".
==Poemas derivados==
A principios de la década de 2000, escritores desconocidos utilizaron la línea de Jennings “Sailor, Rest Your Oar” como títulos para dos poemas de réquiem náuticos adicionales que se imprimieron en los obituarios de los marineros y se recitaron en servicios conmemorativos docenas de veces en todo el mundo. El primero de los dos poemas aparece como “Rest Your Oars” o “Sailor, Rest Your Oars”, con la primera línea:
Otro poema titulado “Marinero, descansa tu remo” comienza con la primera línea:
Cuando hayas realizado tu última inmersión y tu batería se esté agotando,Utiliza Google para buscar la primera línea entre comillas para ver algunos usos de este poema. Ejemplo: Reimpreso en [https://goatlocker.org/resources/nav/restoar.htm Sitio web de Goatlocker para suboficiales jefes navales]
==Canción “Sailor Rest Your Oar” ==
==Problemas de derechos de autor==
Cada año, muchas personas reimprimen “Lost Harbor”, lo citan o lo recitan sin obtener permiso del patrimonio de la autora Leslie Nelson Jennings ni pagar regalías. ¿Están violando la ley de derechos de autor? ¿La gente necesita recibir permiso para usar los versos? ¿Tienen que pagar por ello?
Los derechos de autor de “Vale” y “Lost Harbor” fueron registrados por las revistas Voices y New Republic y por el libro The Third Book of Modern Verse, que publicó por primera vez los sonetos individuales. Sin embargo, esos derechos de autor fueron registrados hace un siglo en 1926 y 1927, por lo que en Estados Unidos han expirado.
El autor Jennings no registró los derechos de autor de "Lost Harbor" por separado, pero sí los derechos de autor de su libro "Footsteps of Departure", que incluía su versión de dos sonetos de "Lost Harbor". La lista de derechos de autor de ese libro en el ''Catálogo de entradas de derechos de autor'' está fechada el 10 de octubre de 1963:
JENNINGS, LESLIE NELSON
Pasos de partida. Ciudad de Iowa, Prarie Press. 63 págs.
Algunos poemas anterior. pub. en el Saturday Review, el New York Times, el New York Herald Tribune y otras publicaciones periódicas. NM: adiciones y compilaciones.
© 10 de octubre de 63; A 659931.''Catálogo de entradas de derechos de autor: tercera serie, libros y folletos, incluidas publicaciones seriadas y contribuciones a publicaciones periódicas, julio-diciembre de 1963'', v. 7 parte 1, n. 2 (Washington, D.C.: Oficina de derechos de autor, Biblioteca del Congreso, 1965).
La entonces vigente ley de derechos de autor de EE. UU. establecía que un derecho de autor registrado en 1963 expiraría en 28 años (para "Huellas de salida", en 1991) a menos que se renovara. No se ha encontrado ningún registro de ninguna renovación del libro de Jennings.
Debido a que los registros iniciales de derechos de autor de revistas y libros tienen un siglo de antigüedad, y el registro posterior de "Pasos de partida" no se renovó en 1991, todas las versiones de "Lost Harbor" de Jennings son de dominio público en los Estados Unidos. Están disponibles gratuitamente para reimpresión, cotización y otros usos.
:Categoría:Sonetos
More details: [url]https://en.wikipedia.org/wiki/Lost_Harbor_/_Sailor,_Rest_Your_Oar[/url]
-
- Similar Topics
- Replies
- Views
- Last post
-
-
S es fuerte, SHA descansa en paz
by Anonymous » » in Proyectos de artículos'''Shennong''' ( |url =
|script-title=zh:Código de distrito y código de división urbano-rural para estadísticas en 2023: distrito de Weibin
|editor = Oficina Nacional de Estadísticas de la República... - 0 Replies
- 63 Views
-
Last post by Anonymous
-
-
-
Motivos ocultos – El álbum perdido
by Anonymous » » in Proyectos de artículos'''''Ulterior Motives - The Lost Album'''' es un álbum de 2024 lanzado por los cineastas británico-canadienses Christopher Saint Booth y Philip Adrian Booth, bajo el nombre Who's Who?, lanzado el 22... - 0 Replies
- 49 Views
-
Last post by Anonymous
-
-
-
El descubrimiento de la Tierra Media: mapeo del mundo perdido de los celtas
by Anonymous » » in Proyectos de artículos'''''El descubrimiento de la Tierra Media: mapeo del mundo perdido de los celtas''''' es una obra de no ficción histórica de 2014 del autor británico Graham Robb. Robb examina la evidencia de la... - 0 Replies
- 25 Views
-
Last post by Anonymous
-
-
-
El descubrimiento de la Tierra Media: mapeo del mundo perdido de los celtas
by Anonymous » » in Proyectos de artículos''El descubrimiento de la Tierra Media'' es una obra de no ficción de 2013 del autor británico Graham Robb. Basándose en mapas antiguos y otras fuentes de archivo, Robb sostiene que los antiguos... - 0 Replies
- 21 Views
-
Last post by Anonymous
-
-
-
Día perdido
by Anonymous » » in Proyectos de artículosLas Stray Dags, apodadas The Dags, eran una banda australiana de post-punk exclusivamente femenina. Formada en Sydney en 1979, la banda tuvo mucho éxito en la escena musical independiente y realizó... - 0 Replies
- 14 Views
-
Last post by Anonymous
-
Mobile version