Edipo el Tirano; o Swellfoot el tiranoProyectos de artículos

Artículos preliminares
Anonymous
 Edipo el Tirano; o Swellfoot el tirano

Post by Anonymous »

'''''Edipo Tirano; o Swellfoot the Tyrant''''', A Tragedy es una obra satírica del poeta romántico inglés Percy Bysshe Shelley en dos actos publicada de forma anónima para el autor en 1820 en Londres por J. Johnston.[https://archive.org/details/dipustyrann ... 6/mode/2up Shelley, Percy Bysshe. ''Edipo tirano; o Swellfoot el Tirano''. Editado por Harry Buxton Forman. Londres: 1884. Edición reimpresa. Página de título facsímil de 1820. Universidad de Oxford.]

Era un drama satírico y grotesco que se centraba en los procedimientos de divorcio entre el rey Jorge IV y la reina Carolina (Carolina de Brunswick), conocido como el asunto de la reina Carolina (Juicio de la reina Carolina). En él, Shelley critica a la monarquía británica, la corrupción del Parlamento y la desigualdad en la sociedad británica. Insta a la resistencia y al repudio de la monarquía.

Jorge IV es satirizado como el rey Swellfoot, un corrupto y megalómano que considera al pueblo de Gran Bretaña como una "multitud de cerdos". La reina Carolina es representada como Iona Taurina.

Expuso la hipocresía de los ministros del gobierno y muestra la ineficacia de los procedimientos parlamentarios.

Como en sus otras obras políticas, se opone a la monarquía por considerarla corrupta y no representativa del pueblo.

La obra fue retirada porque la Sociedad para la Supresión del Vicio amenazó con procesar al editor. Fue acusado de sedicioso y obsceno.

Este fue el epígrafe del drama:

:"Elija Reforma o Guerra Civil,
:Cuando por tus calles,
:en lugar de liebre con perros,
:Una Reina Consorte cazará a un Rey con cerdos,
:Montando en el MINOTAURO JÓNICO."

Título de la página de título: página de título de 1820 de la primera edición de Oedipus Tyrannus; o Swellfoot the Tyrant, una tragedia de Percy Bysshe Shelley. Londres. Publicado para el autor por J. Johnston.

==Fondo==

La obra se inició en los Baños de San Giuliano, cerca de Pisa, Italia, el 24 de agosto de 1819 y se publicó de forma anónima por J. Johnston, Cheapside con el sello C. F. Seyfang en 1820 en Londres.

Bajo amenaza de procesamiento, el editor entregó la impresión completa después de que sólo se vendieran siete copias. Posteriormente la obra desapareció.

La obra no se incluyó en la primera edición de The Poetical Works publicada en 1839 por Edward Moxon. Sin embargo, se incluyó en la segunda edición de ese año.[https://archive.org/details/dli.ernet.4 ... 8/mode/2up Hutchinson, Thomas, ed. ''Las obras poéticas completas de Percy Bysshe Shelly''. Londres: Oxford University Press, 1905, pág. 389.

Shelley satirizó "Edipo Rey" de Sófocles y su trilogía y "Las ranas" de Aristófanes.

==Resumen==

Acto I.

En la escena inicial del Acto I, Swellfoot se encuentra con los suplicantes en su templo en Tebas, Grecia, en Beocia, en la parte central del país. No se fija en los cerdos que le rodean. Es insensible con ellos. Es una parodia de la escena inicial de Sófocles en Edipo Rey, donde hay una escena similar.Shelley 1884, p. 7-11

Se muestra el esplendor del Templo. Lo decoran calaveras, fémures y cueros cabelludos. Swellfoot compara su estómago con una pirámide egipcia. El cardo, el trébol y el roble representan a los pueblos de Escocia, Irlanda e Inglaterra. Los jabalíes, las cerdas y los lechones son simbólicamente los pueblos de Escocia, Irlanda e Inglaterra.

Las "túnicas reales" de "oro y púrpura", como las que usó Júpiter en Prometeo desatado, son símbolos de poder, exceso y opresión. Es un dictador decadente o un tirano. Los cerdos piden comida. Él responde: "Mátenlos fuera del camino". Se destacan su obesidad y arrogancia. El rey Jorge IV también era obeso y tenía gota, un pie hinchado.

Muestra desdén por el pueblo y sus seguidores. Shelley invoca el término de Edmund Burke "la multitud porcina" que Mammon utiliza para describir a sus súbditos: "Pero lo que temo es la multitud porcina".Shelley 1884, p. 17 Se muestra la hipocresía de Swellfoot. Las cerdas deben estar esterilizadas porque no tienen "restricciones morales". El paralelo es con su "propio ejemplo", su adulterio, aunque acusa de adulterio a la reina Carolina. Su queja contra ella muestra su hipocresía.Shelley 1884, p. 11

Se representa comedia y patetismo cuando Moisés intenta esterilizar a las cerdas. Entonces estalla el caos: "Los cerdos corren aterrorizados". Swellfoot busca demostrar que, a diferencia de los cerdos, posee "moderación moral". Moisés advierte: "De lo contrario, mantén tranquilos a los jabalíes". Esta es una sátira del malthusianismo y el control de la población. Swellfoot ordena que los cerdos sean llevados al matadero.

Mammom y Purganax entran y tienen un diálogo que revela el complot contra Iona Taurina, la Reina. Muestra sus mentiras, duplicidades, intrigas, espionaje y su miedo al pueblo. Purganax se muestra incierto y desesperado: "El futuro parece tan negro como la muerte". Se preocupa por el Oráculo y los Cerdos. Purganax finalmente adquiere confianza después de hablar con sus espías, mientras Mammon entra en pánico. Cambian de lugar o de roles. Shelley utilizó este enfoque o dispositivo en The Cenci. El Oráculo aludió o es una metáfora de la precaria situación económica de Gran Bretaña en ese momento.

Mammon habla de sus negocios financieros y de su miedo a "la multitud porcina". Mammon pregunta: "Mis queridos amigos, ¿dónde está vuestro ingenio?"Shelley 1884, I. (I, 181), p.11

Aparecen la sanguijuela, la rata y el tábano. The Leech es una parodia de John Leach, que formaba parte de la Comisión de Milán, que estaba espiando el proceso. Entra el Tábano. Mammon y Purganax se interrumpen, mostrando miedo y secretismo. El tábano estaba "alimentado de estiércol" y "arrastraba un limo abrasador". El tábano también tiene "ojos convexos", puede ver "cosas bellas de muchas formas horribles". La sanguijuela y la rata son repugnantes y siniestras.

Hay juegos de palabras como en ''Zastrozzi'', neologismos, acuñación de nuevas palabras, como "muerta", "fealdad", "la tonta". "¡Que le corten la cabeza!"Shelley 1884, (I, 294), p. 22 declara Swellfoot. Shelley acuñó la palabra "fealdad" según el Oxford English Dictionary (OED), que Shelley utilizó antes que Lewis Carroll en Alicia en el país de las maravillas (1865) y C.S. Lewis en La travesía del viajero del alba.

Mammon tiene una bolsa verde que, según él, puede usarse para determinar la culpabilidad o la inocencia. La Rata enfatiza el miedo de Mammon a los cerdos, quienes pueden resultar ser John Bull. Cuando se convoca a un jurado para mantener la apariencia de legalidad, Swellfoot responde: "Empaquénlos entonces", implicando corrupción. También se les asegura que los soldados, los guardias-mono, también pueden ser sobornados fácilmente.

Laoctonos y Dakry entran con noticias del frente de batalla. Los "monos reales" no pueden derrotar a los cerdos. Los cerdos consiguen aguantar al final del acto y evitar la derrota.

Acto II, escena 1.

El escenario del Acto II, escena 1 es "The Public Stye", una parodia de la Cámara de los Comunes británica donde los Jabalíes "en plena Asamblea" siguen un procedimiento parlamentario simulado. El juicio de Iona está comenzando.

El discurso de Purganax, que abre el acto, parodia el discurso de Lord Castlereagh. Los cerdos han impugnado el sistema de Swellfoot y ahora se burlan de las "genuflexiones inculcadas por el arcipreste, que han sido azotadas hasta convertirse en un quejido leal y ortodoxo". Shelley satiriza la hipocresía de la moralidad y la virtud patriótica de Castlereagh al declararlo como la verdadera fuente de "cerdenidad".

Shelley se burla del conservadurismo y la conformidad de los parlamentarios y de su rápida rendición a la presión de sus pares. Observó lo fácil que es para un orador convencer a sus oponentes, ya que Purganax puede ganarse fácilmente a aquellos como el Primer Jabalí. El Primer Bóer comienza apoyando a Iona pero termina elogiando a Purganax como "excelente". Shelley combina elementos tanto de una pocilga como de la Cámara de los Comunes.

Shelley señala la estructura de clases desigual de la sociedad británica. Los jabalíes están en mejor situación que "la multitud porcina".Shelley 1884, (II. i. 37-39) Muestra que los intereses de los jabalíes y los cerdos se oponen por motivos de clase:

:"la facción del cerdo magro
Busca obtener esa farsa que ha sido
Tu derecho inmemorial, y el cual haré
Mantenerte hasta la última gota de –"Shelley 1884, (II. i. 40-44)

Luego, el Coro ingresa al Orzuelo mientras el Portavoz, el Primer Jabalí, busca sofocar la rebelión de los cerdos, que apoyan a Iona. Iona entra y pronuncia un discurso proclamando su inocencia y agradece a los cerdos por su apoyo. Iona y los cerdos salen victoriosos.

Escena 2.

El decorado de la Escena II consta de una estatua de un esqueleto "vestido con harapos de varios colores, sentado sobre un montón de calaveras y panes entremezclados", que es la estatua del Hambre. Presenta una imagen de "Sacerdotes extremadamente gordos vestidos con vestiduras negras", "dispuestos" a ambos lados de un esqueleto, calaveras y panes, colocando en sus manos los huesos de la médula y los cuchillos sobre los que deben actuar.

Mammon, Swellfoot y los ministros entran por un lado mientras que los cerdos entran por el otro. El Coro de sacerdotes apoya el status quo y el conservadurismo, y se opone a la reforma:

:"La tierra derrama sus abundantes frutos,
:Maíz, lana, lino, carne y raíces –
:Quienes por ti comen estos frutos engordan,
:Quienes por ti producen estos frutos se enflaquecen,
:Cualquiera que sea el cambio que se produzca, ¡apégate a eso!
:Y que las cosas sean como siempre han sido;
:Al menos mientras sigamos siendo tus sacerdotes".Shelley 1884, (II. ii. 8-13)

La tabla de la escena muestra la opulencia y la abundancia de los ricos y poderosos y la escasez y miseria de los pobres, los cerdos flacos. Swellfoot busca silenciar a los cerdos, pero es rechazado porque el gruñido de los cerdos es un tributo a la hambruna.

Los cerdos hacen un llamado a la rebelión. Piden "dividir las posesiones", "desarraigar las opresiones" y "nivelar todo"Shelley 1884, (II. ii. 42-60) en lugar de "nuevas iglesias y mentiras", exponiendo el programa hipócrita del gobierno de construcción de iglesias.

Comienza el juicio de Iona. La Libertad, "una figura grácil envuelta en un velo semitransparente", pasa por el Templo y pronuncia la parábasis, un aparte al público, un rasgo de la antigua comedia griega, arrodillándose en genuina oración. Mientras Liberty, "la Figura Velada", cantaba esta estrofa", los ministros del gobierno rodeaban a Iona. Esto contrasta con Iona, que muestra una imagen falsa de piedad y virtud.

La libertad es el "enemigo eterno" del hambre. Liberty pide que el hambre "desperte a la multitud" pero que "no los conduzca por caminos de sangre"Shelley 1884, (II. ii. 90-91), enfatizando la desobediencia civil pacífica y no violenta de Shelley. Rechaza toda fuerza y ​​violencia. Sostiene que es sólo la necesidad lo que lleva a la gente a la "ira fanática y la venganza sin sentido".Shelley 1884, (II. ii. 94) Elimina la necesidad y eliminarás la violencia y el derramamiento de sangre.

En un momento culminante, Iona agarra la bolsa verde y vierte el contenido sobre "Swellfoot y toda la corte". Todos ellos se transforman "instantáneamente" en "feos tejones... zorros apestosos... nutrias devoradoras... liebres" y "lobos". Los cerdos que comen los panes se transforman en toros.Shelley 1884, (II. ii. 117-119)

Los "animales inmundos y feos" que representan al Rey y su corte salen corriendo. Los cerdos corren hacia los panes que ahora están disponibles porque el hambre ya no se posa sobre ellos.

El hambre desciende por la trampilla mientras el Minotauro se eleva. El Minotauro, "en simple tebano, es decir, John Bull"Shelley 1994, (II. ii. 107-109), es el símbolo o encarnación del espíritu revolucionario o reformista en el país. Tiene poder y motivación que le permiten "saltar cualquier puerta".

Ofrece ayuda a Iona, quien "salta ágilmente sobre su espalda". Tiene un motivo oculto. Tiene que perseguir "los animales feos y asquerosos". Deja claro que la alianza con la Reina es sólo temporal. Puede quitársela de encima cuando quiera, pero no lo hace hasta que ella haya cumplido su tarea. La alianza sólo está vigente "hasta que hayas cazado tu presa".Shelley 1884, (II. ii. 114)

La alianza entre Iona y Minotauro es, por tanto, sólo temporal y de conveniencia para lograr un propósito mayor. Es similar al matrimonio de conveniencia entre la Libertad y el Hambre. Shelley también percibió la alianza entre el pueblo y la reina Carolina como temporal para lograr una meta o propósito establecido. Sin embargo, en última instancia, el pueblo rechazará a la Reina y a la monarquía.

La Reina y el Minotauro salen o abandonan el escenario para la caza con aullidos de perros, repique de campanas y gritos de "¡Tallyho!".

Los cerdos que se transforman en toros, por el contrario, "se acomodan tranquilamente detrás del altar", sin participar en la caza violenta y vengativa. Los toros transformados representan los "espíritus radiantes" descritos por Liberty. La obra termina con la derrota y caída de los monarcas corruptos y opresivos y la victoria del pueblo, que obtiene libertad y libertad.

==Historial de publicaciones==

Escrita en agosto de 1820, la obra fue publicada ese mismo año de forma anónima en Londres por J. Johnston. Por temor a ser procesado, la obra fue retirada inmediatamente y las copias destruidas.

Fue recopilado por primera vez en 1839 en la segunda edición de The Works of Percy Bysshe Shelley, editada por Mary Shelley, publicada en Londres por Edward Moxon. Fue reeditado por Moxon en 1853.

Harry Buxton Forman volvió a publicar la obra en una versión independiente en 1884 en Londres con una breve nota introductoria.

En 1914, la obra se incluyó en The Complete Poetical Works of Percy Bysshe Shelley, publicada por Oxford University Press y editada por Thomas Hutchinson.

En 1907 se publicó en Lwow, Polonia, una traducción polaca de la obra de Jan Kasprowicz.

En 1932, se incluyó en la colección ''John Keats and Percy Bysshe Shelley: Complete Poetical Works'' publicada en Nueva York por The Modern Library

==Influencia==
"Oedipus Tyrannus" es significativo como una mayor elaboración y exposición de la oposición de Shelley a la monarquía y al gobierno arbitrario y autoritario. Las opiniones antimonárquicas y antitiránicas de Percy Bysshe Shelley fueron una constante a lo largo de su vida y carrera. Estos puntos de vista se expresan de manera destacada en Queen Mab (1813), The Masque of Anarchy (1819), "Inglaterra en 1819" (1819) y el "Poetical Essay on the Existing State of Things" (1811), "Ozymandias" (1818), un soneto que explora el inevitable declive de tiranos e imperios, y "A Philosophical View of Reform". (1819-20), obra en prosa donde critica la aristocracia y el gobierno, calificándolos de "anomalía prodigiosa". Atacó constantemente a la monarquía británica, la aristocracia y las instituciones gubernamentales corruptas como opresivas, injustas y "parecidas a sanguijuelas".

En Oediopus Tyrannus; o Swellfoot the Tyrant'', Shelley exhibió técnicas teatrales y dramáticas extraídas de las tradiciones cómicas de Aristófanes, Sófocles, commedia, burlesque, pantomima y Punch. Shelley combina formas clásicas y comentarios políticos y sociales contemporáneos de una manera única.

Elisabetta Marino argumentó que la obra "no es sólo 'un juguete de la imaginación', sino una obra importante con complejidad y creatividad. Cultura). Prensa Universitaria de Pisa, 2019, págs. 111-119.

Dana Van Kooy señaló que la controversia de la reina Carolina provocó una crisis en Gran Bretaña que atrajo el interés del público y de los escritores: "Lord Byron y Percy Bysshe Shelley escribieron dramas que escenificaban específicamente los temores de una guerra civil que acompañó al asunto de la reina Carolina".Kooy, Dana Van. "El asunto de la reina Carolina como espectáculo teatral y dramático". En "Juicio por los medios: El caso de la reina Carolina". Facultad de Derecho de Yale y biblioteca Lewis Walpole, 2019, pág. 2.

Michael J. Neth señaló que los críticos han reconocido la "mezcla característica de la obra de lo bajo y lo alto, de la efímera política tardía de la Regencia con los géneros clásicos de la tragedia de Sófocles, la comedia aristofánica y la epopeya simulada". La obra es una síntesis que "demuestra la reconfiguración consciente y única de Shelley de cuatro convenciones características de la epopeya clásica alta: la 'brisa próspera'; el símil épico; katabasis o descenso al inframundo; e intervención divina". Concluyó que "la adaptación cómica de Shelley de estas convenciones épicas refleja su objetivo serio de ayudar a lograr la reforma a través de Swellfoot y encarna su absorción del concepto de las obras históricas de Shakespeare como un híbrido experimental de formas dramáticas con temas épicos". La obra fue una combinación de formas creativa y compleja: "Aunque la supresión inmediata de Swellfoot impidió su relevancia en su propio momento histórico, comprende un híbrido singular de sátira aristofánica y tragedia sofoclea con altas convenciones épicas".Neth, Michael J. (2019). “Esta notable pieza de antigüedad”: convenciones épicas en 'Oedipus Tyrannus' de Shelley; o Swellfoot el Tirano'. ''El legado europeo'', 24(3–4), 396–422. https://doi.org/10.1080/10848770.2019.1571315

Seymour Reiter caracterizó la obra como la "única gran comedia aristofánica, fantástica y grotesca, en nuestro idioma".Reiter, Seymour. ''Un estudio de la poesía de Shelley''. Albuquerque: University of New Mexico Press, 1967. Samuel Lyndon Gladden escribió que era una obra descuidada: "Uno de los textos más pasados ​​por alto en la erudición de Shelley".Gladden, Samuel Lyndon. Las seducciones textuales de Shelley: tramando la utopía en las obras eróticas y políticas. Londres: Routledge, 2002, pág. 51. Gladden la vio como una obra central en el canon de Shelley, "sus compromisos intra y extratextuales sitúan la obra como un documento fundamental para la articulación de Shelley de la agenda de la libertad a través del amor".Gladden 2002, p. 51.

==Fuentes==

*Campbell, Gertrude H. "La multitud porcina". ''Notas sobre el lenguaje moderno'' 30.6 (1915): 161-164.
*Erkelenz, Michael. "El género y la política de 'Swellfoot the Tyrant' de Shelley". ''La Revista de Estudios Ingleses'', vol. 47, núm. 188, 1996, págs. 500–20. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/517927. Consultado el 13 de abril de 2026.
*Gardner, Juan. "Caroline, Lamb y Swellfoot". ''Boletín Charles Lamb'' (2001): 2-22.
*Me alegro, Samuel. "La agenda de Shelley en grande: reconsiderar Oedipus Tyrannus; o Swellfoot el gigante". (2001).
*Me alegro, Samuel Lyndon. ''Las seducciones textuales de Shelley: trazando la utopía en las obras eróticas y políticas.'' Londres: Routledge, 2002.
*Gold, Elise M. "El rey Lear y la tiranía estética en 'The Cenci', 'Swellfoot the Tyrant' y 'La bruja de Atlas' de Shelley". ''Notas en idioma inglés'' 24.1 (1986): 58-70.
*Jacobs-Beck, Kimberly. "Desfile y desfile: actuación imperial y populista en La máscara de la anarquía y Swellfoot el tirano de Percy Shelley". ''Humanidades Interdisciplinarias'', 2014.
*Jones, Steven. "'Elija reforma o guerra civil': Shelley, la revolución inglesa y el problema de la sucesión". ''El círculo de Wordsworth'' 25.3 (1994): 145-149.
*Bueno, Dana Van. "El asunto de la reina Carolina como espectáculo teatral y dramático". En ''Juicio por los medios: El caso de la Reina Carolina". Facultad de Derecho de Yale y Biblioteca Lewis Walpole, 2019, p. 2.
*Marino, Elisabetta. "No es sólo 'un juguete de la imaginación': Complejidad y creatividad en 'Oedipus Tyrannus, or Swellfoot the Tyrant', de PB Shelley". ''Mundos de palabras: complejidad, creatividad y convencionalidad en la lengua, la literatura y la cultura inglesas'', vol. II (Literatura y Cultura). Prensa de la Universidad de Pisa, 2019, págs. 111-119.
*Morton, Timoteo. "Poética porcina: 'Swellfoot the Tyrant' de Shelley". En The Unfamiliar Shelley de Timothy Webb, editado por Alan M. Weinberg. Londres: Routledge, 2009.
*Mulhallen, Jacqueline. ''El Teatro de Shelley''. 1ª ed., Open Book Publishers, 2010. ''JSTOR'', https://doi.org/10.2307/j.ctt5vjtct. Consultado el 13 de abril de 2026.
*Mulhallen Jacqueline. "La reina Carolina y Swellfoot el tirano".
''Contrafuego''. 12 de julio de 2020.
*Neth, Michael J. (2019). "'Esta notable pieza de antigüedad': convenciones épicas en 'Oedipus Tyrannus' de Shelley; o Swellfoot the Tyrant'." ''The European Legacy'', 24(3–4), 396–422. https://doi.org/10.1080/10848770.2019.1571315
*Rossington, Michael. "19 Tragedia: ''El Cenci'' y ''Swellfoot el Tirano''". academic.oup.com. 28 de enero de 2013, págs. 299–308.
https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199558360.013.0020
*Schmid, Thomas H. "'Inglaterra todavía duerme': intertextualidad, nacionalismo y risorgimento en 'Swellfoot the Tyrant' de P. B. Shelley". Keats-Shelley Journal, vol. 53, 2004, págs. 61–85. ''JSTOR'', http://www.jstor.org/stable/30210529. Consultado el 14 de abril de 2026.
*Traga, Pedro. "Cerdos antes que perlas: Aristófanes en juego en 'Swellfoot the Tyrant' de Percy Shelley". ''Aristófanes en Gran Bretaña: antigua comedia en el siglo XIX, presencias clásicas'' (Oxford, 2023; edición en línea, Oxford Academic, 28 de septiembre de 2023), https://doi.org/10.1093/oso/9780192868565.003.0003, consultado el 13 de abril de 2026.
*White, Newman I. "XV.— 'Swell-Foot the Tyrant' de Shelley en relación con las sátiras políticas contemporáneas". ''PMLA'', Volumen 36, Número 3, septiembre de 1921, págs. 332-346.
DOI: https://doi.org/10.2307/457196

*[https://archive.org/details/dipustyrann ... 6/mode/2up ''Edipo Tirano''. Reimpresión de 1884. Harry Buxton Forman, editor.]
*[https://allpoetry.com/Oedipus-Tyrannus- ... The-Tyrant ''Oedipus Tyrannus''. ''Toda Poesía''.]
*[https://www.gutenberg.org/cache/epub/4800/pg4800.html ''Edipo tirano''. ''Las obras poéticas completas''. Thomas Hutchinson, ed. Oxford. Londres: 1914.]

Obras de Percy Bysshe Shelley
1820 obras
Obras de teatro sobre el divorcio
1820 obras
Obras satíricas
Obras ambientadas en Grecia
Grotesco
Representaciones culturales del rey Carlos IV

More details: https://en.wikipedia.org/wiki/Oedipus_T ... the_Tyrant

Quick Reply

Change Text Case: