''La historia del comerciante mentiroso'' es un cuento de hadas indio|indio.Johannes Mehlig (ed.): ''Cuentos de hadas budistas'', Drei Lilien Verlag, Wiesbaden 1982, págs. Traducido del pali y comentado por Johannes Mehlig.
== Trama ==
Una vez que el Bodhisattva renació y creció en la familia de un ministro, se convirtió en juez. En aquella época dos comerciantes eran amigos y uno entregó al otro quinientas acciones para su custodia. Sin embargo, vendió las cosechas, se quedó con el dinero y le dijo a uno de ellos que los ratones se las habían comido. Entonces uno llevó al hijo del otro a bañarse, lo encerró y le dijo al otro que un halcón lo había capturado, tras lo cual fueron al Qādī|Kadi. Antes que él, el otro dijo que un halcón no podía robar niños, y cuando el Bodhisattva le preguntó a uno al respecto, respondió que eso era tan posible como los ratones comiendo rejas de arado de hierro. Entonces el Bodhisattva dijo a los comerciantes que se devolvieran los suyos unos a otros.
== Antecedentes ==
El cuento de hadas corresponde al Jātaka 218 (Kūṭavāṇija-Jataka-Jataka) y recibió el título alemán "La historia del comerciante mentiroso" en los "Cuentos de hadas budistas" de Johannes Mehlig (Wiesbaden 1982). Se pueden encontrar variantes en el ''Panchatantra'' (libro 1, historia 21), en el ''Śukasaptati'' (historia 38) y en el ''Libro del loro|Tuti-Nameh - The Parrot Book'' (I, 67, rosas). En esta última obra de la ''Historia del orfebre y el carpintero'', un tesoro es robado y el orfebre no lo acepta completamente. Al carpintero se le paga, después de lo cual entrena a dos ositos, utilizando una figura que se asemeja al orfebre, de tal manera que asocian al orfebre con la comida. Como resultado, el cadí reconoce a los osos mendigos como los dos hijos secuestrados del orfebre, por lo que llama al carpintero aparte y le promete la mitad restante del tesoro a cambio de sus hijos.Georg Rosen (Diplomático, 1820)|Georg Rosen: ''Parrot Book|Tuti-Nameh - The Parrot Book'', Insel-Verlag, Leipzig 1972, p. 50-59.
Se pueden encontrar variantes adicionales de la traducción árabe en Philipp Wolff (orientalista) El libro de los sabios del filósofo indio Bidpai (Stuttgart 1839, I, p. 98 y siguientes), Stephanites kai Ichnēlatēs de Simeón Seth (1080, Berlín 1697, reimpreso en Atenas 1851, p. 33, griego) y Directorium Humanae Vitae de Johann von Capua (capítulo e, 4, latín). En Else Lüders (Los cuentos de hadas de la literatura mundial - Cuentos de hadas budistas de la antigua India) (Düsseldorf / Colonia 1961), el cuento de hadas recibió el título "El devorado por Mice Ploughshare''.Else Lüders (Indólogo)|Else Lüders (selección y traducción): ''Los cuentos de hadas de la literatura mundial - Cuentos de hadas budistas de la antigua India''. Eugen Diederichs Verlag, Düsseldorf / Colonia 1961, págs. 307–309.
== Literatura ==
* Johannes Mehlig (ed.): ''Cuentos de hadas budistas'', Drei Lilien Verlag, Wiesbaden 1982, págs. 265–300, 520–521. Traducido del pali y comentado por Johannes Mehlig.
* Else Lüders (Indólogo)|Else Lüders (selección y traducción): ''Los cuentos de hadas de la literatura mundial - Cuentos de hadas budistas de la antigua India''. Eugen Diederichs Verlag, Düsseldorf / Colonia 1961, págs. 307–309.
* Georg Rosen (Diplomático, 1820)|Georg Rosen: ''Parrot Book|Tuti-Nameh - The Parrot Book'', Insel-Verlag, Leipzig 1972, págs. 50–59.
Categoría: Literatura (siglo XX)
Categoría:Literatura india
Categoría:Obra literaria
Categoría:Cuentos de hadas
More details: https://de.wikipedia.org/wiki/Die_Gesch ... n_Kaufmann
La historia del comerciante mentiroso. ⇐ Proyectos de artículos
-
- Similar Topics
- Replies
- Views
- Last post
-
- 0 Replies
- 79 Views
-
Last post by Guest
-
- 0 Replies
- 100 Views
-
Last post by adm2
-
- 0 Replies
- 92 Views
-
Last post by Guest
-
- 0 Replies
- 49 Views
-
Last post by Anonymous
-
- 0 Replies
- 6 Views
-
Last post by Anonymous