'''Jiyar Homer''' (1996-) es un traductor literario y escritor kurdo de Sulaymaniyah.
== Traducción ==
Jiyar Homer se ha centrado en gran medida en traducir la literatura latinoamericana al idioma kurdo, traduciendo las obras de numerosos autores, entre ellos Jorge Luis Borges, Gabriel García Márquez, Julio Cortázar, Juan Rulfo, Octavio Paz, Ernesto Sabato, Carlos Fuentes, Juan Carlos Onetti y Pablo Neruda.
=== traducción kurda ===
Ha traducido la literatura kurda al persa,
== Libros ==
=== Traducciones del español al kurdo ===
* ''Bir'' (El Pozo), Juan Carlos Onetti, Editorial Kashkul. * ''Colección de Cuentos'', Carlos Ruiz Zafón, Editorial Payk.
=== Traducciones del kurdo al español ===
* ''Refugiado número 33333'', Farhad Pirbal, Editorial Gato Negro en México.
=== Traducciones del kurdo al inglés ===
* ''Los comedores de patatas: Historias'', Farhad Pirbal, Deep Vellum Publishing en Estados Unidos. * ''Los perros de mi padre y el recinto'', Sherzad Hassan.
== Escritura y periodismo ==
De 2017 a 2018, se desempeñó como editor en jefe de la revista Cine-Na.
En 2021, fue revisor de traducción de la publicación en inglés de la poesía del poeta clásico Nali
== Premios y nominaciones ==
En la primavera de 2022, el cuento ''El león'' de la colección de Farhad Pirbal ''Los comedores de patatas'', traducido por Jiyar Homer y Alana Marie Levinson-LaBrosse, se publicó en el número 26 de la revista ''Your Impossible Voice''.
* [https://www.jiyarhomer.com/ sitio web de Jiyar Homer]
Traductores de kurdo
More details: https://en.wikipedia.org/wiki/Jiyar_Homer
Ayer Homero ⇐ Proyectos de artículos
-
- Similar Topics
- Replies
- Views
- Last post
Mobile version