'''Andreas Andrej Peters''', (nacido el 19 de septiembre de 1958 en la ciudad de Chelyabinsk-Ural (URSS)), es un escritor alemán de Rusia que vive en Alemania y escribe y traduce en alemán y ruso. br />
== '''Vida''' ==
Los padres y abuelos de Peters provienen originalmente de Ucrania, fueron deportados a Siberia durante la revolución, las guerras civiles y la colectivización y fueron desterrados a los Urales como "fascistas" en el caos y el horror de la Segunda Guerra Mundial. En 1961, los padres se mudaron vía Kazajstán a Kirguistán (Kirguistán).
Peters comenzó a escribir a la edad de 12 años en una iglesia clandestina. Escribió poemas para los domingos y los presentó en los servicios religiosos. Cuando cumplió 19 años, sus padres y sus hijos emigraron a Alemania. Peters trabajó en la industria del metal y luego estudió teología protestante, filosofía y enfermería en Suiza, Gießen y Frankfurt am Main de 1984 a 1994. ''Maestro de la Divinidad''. Trabajó como pastor en Bad Reichenhall y Bötzigen (cerca de Friburgo de Brisgovia), como pastor y enfermero en una unidad de cuidados intensivos de leucemia en el Hospital Universitario de Giessen y el Hospital Universitario de Giessen (Marburg). Como conferenciante invitado en una escuela bíblica en Bishkek, Kirguistán, y en la Universidad Cristiana de San Petersburgo. Peters trabajó recientemente como enfermero sanitario cualificado en el Hospital Universitario de Neurología de Salzburgo. Peters es el autor de poemas, cuentos, sermones y canciones y es conocido como traductor de Ossip Mandelstam (Ossip Emiljewitsch Mandelstam).
Vive en Laufen (Baviera) (Laufen (Salzach).
Los poemas de Peters han sido traducidos al ruso, checo, turco e inglés.
Miembro del Grupo de Autores de Salzburgo (SAG)
Miembro del círculo literario de autores alemanes de Rusia e.V.
''Poesía y trajes tradicionales''. Poemas (Paderborn, 2002, agotado)
''Vías respiratorias y esófago''. Poemas (Geest-Verlag, 2005)
''Detrás de la cruz el claro.'' Poemas, sermones (Geest-Verlag, 2007)
''La helada exhibe cuadros''. Poemas (Poesie 21 publicado por Steinmeier, 2008, editado por Anton G. Leitner, “THE GEDICHT”
).
''HALLELUJA HALLELUNEIN.'' Cantos gregorianos por la noche. Canciones, bendiciones, oraciones en la Biblia (Geest-Verlag, 2010)
''La Ortiga Sonámbula''. Poesía en imágenes (edición innsalz, 2012)
''Defensa de los Poemas''. Poemas (Biblioteca Provincial, 2014)
''Mensajes de una torre''. Poemas (Brot & Kunst Verlag, 2017)
''RON Y OREJA''. Poemas (chiliverlag, editorial, 2018)
''Orquesta de la Esperanza bajo la dirección del Amor''. Poemas y canciones (Bernardus-Verlag, Aquisgrán, 2019).
''Una celebración en nuestra calle''. Poemas (edición campo abierto, Dortmund, 2021)
''Hotel a la Lámpara Eterna''. Poemas (Limbus-Verlag, Innsbruck-Viena, 2022)
''Amor y hambre''. Un POEMA de Leningrado. ''Sacar agua en el Mar Negro con un ala.'' Poemas contra la guerra. Volumen doble (edición campo abierto, Dortmund, 2023).
'''Historias'''
''Injerencia en asuntos internos''. Cuentos (BMV Verlag Robert Burau, 2001)
''Hijos de la humanidad''. Cuentos y poemas (Geest-Verlag, 2006)
''Legión''. Notas literarias de un manicomio. 1940-1947 (Biblioteca Provincial, 2012)
''Date la vuelta, Shulamith''. Poemas de amor e historias de amor. (edición-iquarius publicada por Rote Numbers, 2015)
''Jesús nació en Salzburgo''. Poemas e historias (INNSALZ Verlag, 2017)
''Finita la Comedia''. Cuentos (Biblioteca Provincial, 2022)
''LEGIÓN''. Apuntes literarios de un manicomio 1940-1947. Nueva edición ampliada (edición campo abierto, Dortmund, 2023)
'''Traducciones'''
''Compra Neopalima''. Стихи. Poemas ruso-alemanes (Editorial Our World, 2010)
''La PIEDRA niega el yugo del polvo''. Osip Mandelstam. Traducido del ruso por Andreas A. Peters (edición ofensiva, Dortmund, 2021)
''TRISTIA'' o Diez Cielos nos costó esta tierra helada. Osip Mandelstam. Traducido del ruso por Andreas A. Peters (edición campo abierto, Dortmund, 2024)
'''Libros para niños'''
''Los niños, los tontos y la verdad''. Cuentos infantiles (Editorial Concepción Seidel, 2005)
''Se trata del corazón''. Puntos para niños. Poemas para niños en ruso (Editorial Nuestro Mundo, 2012)
"Estás bastante bien, Hannah". Poemas y canciones infantiles sobre Dios y el mundo. (BKDR-Verlag. Núremberg, 2022)
'''ruso'''
''Sigue siendo el cielo.'' Стихи с припевом. Poemas. 2023. edición rossiya. Publicado por el Círculo Literario de Alemanes de Rusia.
'''Precios'''
2001: ''Premio de la Vida'', Premio Internacional de Literatura en Lengua Alemana
2014: ''Premio de poesía'' para autores alemanes de Rusia
2015: ''Premio del Jurado Hochstadter Stier''
2019: ''SCIVIAS'' - Premio de Literatura Católica (premio principal) de la Diócesis de Limburgo
2019: ''Premio de Poesía'' de la Asociación de Escritores Católicos de Austria
2020/21: ''Beca de trabajo del Fondo Alemán de Literatura''
2022: Premio al Autor ''Irseer Pegasus''
2022: ''Beca de Literatura del Estado Libre de Baviera''
[https://dasgedichtblog.de/jubilaeumsblog-ein-viertel Jahrhundert-das-gedicht-aufnahme-45-andreas-peters-der-mensch-hinter-dem-dichter/2017/10/16/ Blog de DAS GEDICHT - Episodio 45 : Andreas Peters – La persona detrás del poeta]
[h4] '''Andreas Andrej Peters''', (nacido el 19 de septiembre de 1958 en la ciudad de Chelyabinsk-Ural (URSS)), es un escritor alemán de Rusia que vive en Alemania y escribe y traduce en alemán y ruso. br /> == '''Vida''' == Los padres y abuelos de Peters provienen originalmente de Ucrania, fueron deportados a Siberia durante la revolución, las guerras civiles y la colectivización y fueron desterrados a los Urales como "fascistas" en el caos y el horror de la Segunda Guerra Mundial. En 1961, los padres se mudaron vía Kazajstán a Kirguistán (Kirguistán).
Peters comenzó a escribir a la edad de 12 años en una iglesia clandestina. Escribió poemas para los domingos y los presentó en los servicios religiosos. Cuando cumplió 19 años, sus padres y sus hijos emigraron a Alemania. Peters trabajó en la industria del metal y luego estudió teología protestante, filosofía y enfermería en Suiza, Gießen y Frankfurt am Main de 1984 a 1994. ''Maestro de la Divinidad''. Trabajó como pastor en Bad Reichenhall y Bötzigen (cerca de Friburgo de Brisgovia), como pastor y enfermero en una unidad de cuidados intensivos de leucemia en el Hospital Universitario de Giessen y el Hospital Universitario de Giessen (Marburg). Como conferenciante invitado en una escuela bíblica en Bishkek, Kirguistán, y en la Universidad Cristiana de San Petersburgo. Peters trabajó recientemente como enfermero sanitario cualificado en el Hospital Universitario de Neurología de Salzburgo. Peters es el autor de poemas, cuentos, sermones y canciones y es conocido como traductor de Ossip Mandelstam (Ossip Emiljewitsch Mandelstam).
Vive en Laufen (Baviera) (Laufen (Salzach).
Los poemas de Peters han sido traducidos al ruso, checo, turco e inglés.
Miembro del Grupo de Autores de Salzburgo (SAG)
Miembro del círculo literario de autores alemanes de Rusia e.V.
''Poesía y trajes tradicionales''. Poemas (Paderborn, 2002, agotado)
''Vías respiratorias y esófago''. Poemas (Geest-Verlag, 2005)
''Detrás de la cruz el claro.'' Poemas, sermones (Geest-Verlag, 2007)
''La helada exhibe cuadros''. Poemas (Poesie 21 publicado por Steinmeier, 2008, editado por Anton G. Leitner, “THE GEDICHT” ). ''HALLELUJA HALLELUNEIN.'' Cantos gregorianos por la noche. Canciones, bendiciones, oraciones en la Biblia (Geest-Verlag, 2010)
''La Ortiga Sonámbula''. Poesía en imágenes (edición innsalz, 2012)
''Defensa de los Poemas''. Poemas (Biblioteca Provincial, 2014)
''Mensajes de una torre''. Poemas (Brot & Kunst Verlag, 2017)
''RON Y OREJA''. Poemas (chiliverlag, editorial, 2018)
''Orquesta de la Esperanza bajo la [url=viewtopic.php?t=3102]dirección[/url] del Amor''. Poemas y canciones (Bernardus-Verlag, Aquisgrán, 2019).
''Una celebración en nuestra calle''. Poemas (edición campo abierto, Dortmund, 2021)
''Hotel a la Lámpara Eterna''. Poemas (Limbus-Verlag, Innsbruck-Viena, 2022)
''Amor y hambre''. Un POEMA de Leningrado. ''Sacar agua en el Mar Negro con un ala.'' Poemas contra la guerra. Volumen doble (edición campo abierto, Dortmund, 2023).
'''Historias'''
''Injerencia en asuntos internos''. Cuentos (BMV Verlag Robert Burau, 2001)
''Hijos de la humanidad''. Cuentos y poemas (Geest-Verlag, 2006)
''Legión''. Notas literarias de un manicomio. 1940-1947 (Biblioteca Provincial, 2012)
''Date la vuelta, Shulamith''. Poemas de amor e historias de amor. (edición-iquarius publicada por Rote Numbers, 2015)
''Jesús nació en Salzburgo''. Poemas e historias (INNSALZ Verlag, 2017)
''Finita la Comedia''. Cuentos (Biblioteca Provincial, 2022)
''LEGIÓN''. Apuntes literarios de un manicomio 1940-1947. Nueva edición ampliada (edición campo abierto, Dortmund, 2023)
'''Traducciones'''
''Compra Neopalima''. Стихи. Poemas ruso-alemanes (Editorial Our World, 2010)
''La PIEDRA niega el yugo del polvo''. Osip Mandelstam. Traducido del ruso por Andreas A. Peters (edición ofensiva, Dortmund, 2021)
''TRISTIA'' o Diez Cielos nos costó esta tierra helada. Osip Mandelstam. Traducido del ruso por Andreas A. Peters (edición campo abierto, Dortmund, 2024)
'''Libros para niños'''
''Los niños, los tontos y la verdad''. Cuentos infantiles (Editorial Concepción Seidel, 2005)
''Se trata del corazón''. Puntos para niños. Poemas para niños en ruso (Editorial Nuestro Mundo, 2012)
"Estás bastante bien, Hannah". Poemas y canciones infantiles sobre Dios y el mundo. (BKDR-Verlag. Núremberg, 2022)
'''ruso'''
''Sigue siendo el cielo.'' Стихи с припевом. Poemas. 2023. edición rossiya. Publicado por el Círculo Literario de Alemanes de Rusia.
'''Precios'''
2001: ''Premio de la Vida'', Premio Internacional de Literatura en Lengua Alemana
2014: ''Premio de poesía'' para autores alemanes de Rusia
2015: ''Premio del Jurado Hochstadter Stier''
2019: ''SCIVIAS'' - Premio de Literatura Católica (premio principal) de la Diócesis de Limburgo
2019: ''Premio de Poesía'' de la Asociación de Escritores Católicos de Austria
2020/21: ''Beca de trabajo del Fondo Alemán de Literatura''
2022: Premio al Autor ''Irseer Pegasus''
2022: ''Beca de Literatura del Estado Libre de Baviera''
== '''Evidencia individual''' == [https://www.andrej-peters.de/_files/ugd/b4a3d7_946dd8c00b214a9d8767b5df1f2fa55a.pdf COMUNICADO DE PRENSA Becas de literatura del Estado Libre de Baviera 2022]
[https://www.sueddeutsche.de/muenchen/literaturstipendien-arbeitsstipendien-freistaat-kunstministerium-markus-blume-literatur-foerderung-bayern-1.5666206 Süddeutsche Zeitung - Premios de Literatura - El Estado Libre de Baviera concede este año 22 becas literarias ]
[https://www.idea.de/artikel/dichter-aus-einer-verstrahlten-stadt-60706 Retrato de idea "Poeta de una ciudad irradiada"]
[https://www.youtube.com/watch?v=ZGKdprHHAIY&t=2s Andreas Andrej Peters – Premio de Poesía de Dresde / Drážďanská cena za poezii 2022]
[https://www.literaturportal-bayern.de/journal?task=lpbblog.default&id=2773 Literaturportal Bayern - Blume concede becas literarias del Estado Libre de Baviera 2022]
[https://www.augsburger-Allgemeine.de/kultur/kloster-irsee-autorentreffen-pegasus-es-ist-nie-zu-spaet-fuer-literatur-id61459021.html Augsburger Allgemeine - Nunca es demasiado tarde para la literatura ]
[https://ostbooks.de/2022/01/24/peters-irseer-pegasus/ ostbooks Buchstudio - ANDREAS A. PETERS GANA EL PREMIO DE AUTOR “IRSEER PEGASUS”]
[https://bistumlimburg.de/teil/preistraeger-esten-fest-1/ Andreas Andrej Peters es el primer ganador del Premio de Literatura Católica en la diócesis de Limburgo]
[https://bistumlimburg.de/teil/zwei-schraege-typen-zwei-phantastische-maedchen/ Diócesis de Limburgo - Concesión del primer premio de literatura católica]
[https://www.andrej-peters.de/laudatio-von-katharina-hacker Laudatio de Katharina Hacker]
[https://www.andrej-peters.de/preisgedicht Andreas Andrej Peters - Poema del premio]
[https://dasgedichtblog.de/hochstadter-stier-2015-ein-grosses-fest-der-poesie/2015/02/02/ Blog de DAS GEDICHT - Hochstadter Stier 2015 – un gran festival de poesía]
[https://www.idea.de/Frei-/Kirchen/detail/freikirchliche-pastoren-siegen-bei-lyrik-vergleich-97063 IDEA - Pastores de iglesias libres ganan concurso de poesía]
[https://www.merkur.de/lokales/starnberg/landkreis/eine-sucht-hochstadter-stier-lyrikkritik-4693584.html merkur - Concurso de poesía Hochstadter Stier]
[https://dasgedichtblog.de/jubilaeumsblog-ein-viertel Jahrhundert-das-gedicht-aufnahme-45-andreas-peters-der-mensch-hinter-dem-dichter/2017/10/16/ Blog de DAS GEDICHT - Episodio 45 : Andreas Peters – La persona detrás del poeta]
[https://bibliothek.rusdeutsch.ru/biblio/pdf/13738_biblio.pdf#page=35 Biblioteca Rusdeutsch - Andreas Andrej Peters]
[https://www.kid-verlag.de/bellet.html Kid Verlag - El pequeño toque - Antología]
Categoría:Alemán Categoría:Nacidos en 1958 Categoría:Hombre
[/h4]
More details: [url]https://de.wikipedia.org/wiki/Andreas_Andrej_Peters[/url]
La Orden Andrej Hlinka (
La orden pretende honrar a las personas que han hecho una “contribución importante al desarrollo de una Eslovaquia independiente”. La orden la otorga el Presidente de...
El '''Tercer Gabinete de Andrej Babiš''' es el próximo gobierno de la República Checa, que se nombrará en octubre de 2025. Después de las elecciones (Elecciones parlamentarias checas de 2025) en...
'''Gareth W. Peters''' es un profesor australiano de Ciencias Actuariales en la Universidad de California, Santa Bárbara.
== Educación ==
Gareth Peters tiene un doctorado en Estadística de la...
Hermann Peters (nacido el 13 de diciembre de 1814 en Waechtersbach; † el 19 de agosto de 1873 allí) fue un abogado alemán (Alemania) y miembro de la Asamblea Electoral de Estados de Hesse (Asamblea...