'''Dorothee Grokenberger''', de soltera Carstens (* 25 de enero de 1916; † 25 de mayo de 2011), fue una filóloga románica alemana, estudiosa lusitana y traductora.
Grokenberger recibió su doctorado en 1942 en la Universidad Ludwig-Maximilians de Munich con una tesis sobre el "Enigma popular de las novelas". Se distinguió por numerosos trabajos de traducción del portugués al alemán y fue una de las primeras mujeres en completar su habilitación en la Universidad de Munich. Posteriormente trabajó allí como profesora de filología románica.
== Fuentes (selección) ==
* ''Estudios sobre el enigma popular de las novelas. Con especial consideración a los elementos pictóricos.'' Phil. Diss. Munich 1942.
* (Traductor) Bertrand Lembezat: ''Eve noire.'' Reich, Munich 1953.
* (Traductor) Frederic P. Marjay: ''Portugal''. Reich, Munich 1953.
* (Traductor) Christine de Pisan: ''Libro de las tres virtudes''. Aschendorff, Münster 1961.
* (Traductor) ''El garrote más bien dado o El alcalde de Zalamea [= Bien merecido ejecutado por el tornillo estrangulador o El alcalde de Zalamea].'' Praesens, Viena 2007.
Categoría:Lusitanista
Categoría:Graduado de la Universidad Ludwig Maximilian de Munich
Categoría: Profesores universitarios (Universidad Ludwig Maximilian de Munich)
Categoría:Traductores del portugués
Categoría:Traductores al alemán
Categoría:Alemán
Categoría:Nacidos en 1916
Categoría:Murió en 2011
Categoría:Mujer
[h4] '''Dorothee Grokenberger''', de soltera Carstens (* 25 de enero de 1916; † 25 de mayo de 2011), fue una filóloga románica alemana, estudiosa lusitana y traductora.
Grokenberger recibió su doctorado en 1942 en la Universidad Ludwig-Maximilians de Munich con una tesis sobre el "Enigma popular de las novelas". Se distinguió por numerosos trabajos de traducción del portugués al alemán y fue una de las primeras mujeres en completar su habilitación en la Universidad de Munich. Posteriormente trabajó allí como profesora de [url=viewtopic.php?t=3096]filología[/url] románica.
== Fuentes (selección) == * ''Estudios sobre el enigma popular de las novelas. Con especial consideración a los elementos pictóricos.'' Phil. Diss. Munich 1942. * (Traductor) Bertrand Lembezat: ''Eve noire.'' Reich, Munich 1953. * (Traductor) Frederic P. Marjay: ''Portugal''. Reich, Munich 1953. * (Traductor) Christine de Pisan: ''Libro de las tres virtudes''. Aschendorff, Münster 1961. * (Traductor) ''El garrote más bien dado o El alcalde de Zalamea [= Bien merecido ejecutado por el tornillo estrangulador o El alcalde de Zalamea].'' Praesens, Viena 2007.
* * [https://www.deutsche-digitale-bibliothek.de/item/N3DZG5UDMTM6FMESL4TIMNSC5U7KGBNQ cartas postales de campo] del amigo estudiante Franz Josef Strauß de 1942/43 * [https://trauer.sueddeutsche.de/traueranzeige/dorothee-grokenberger nota necrológica] en el ''Süddeutsche Zeitung|Süddeutsche Zeitung'', 1 de junio de 2011
Categoría:Lusitanista Categoría:Graduado de la Universidad Ludwig Maximilian de Munich Categoría: Profesores universitarios (Universidad Ludwig Maximilian de Munich) Categoría:Traductores del portugués Categoría:Traductores al alemán Categoría:Alemán Categoría:Nacidos en 1916 Categoría:Murió en 2011 Categoría:Mujer
[/h4]
More details: [url]https://de.wikipedia.org/wiki/Dorothee_Grokenberger[/url]